·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“老骥伏枥,志在千里”的英语翻译
“老骥伏枥,志在千里”的英语翻译
作者:admin  发表时间:2012-11-1
 

“老骥伏枥,志在千里”语出曹操《步出夏门行》,老马虽然卧在马槽子下,但它仍有行千里的志向。 用以比喻有志向的人虽然年老,仍有雄心壮志。

An old steed in the stable still aspires to gallop a thousand mils——Old people still cherish high aspirations. (Cao Cao)

老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。

An old horse in the stable still aspires to gallop a thousand miles; a hero in his late years does not give up his lofty aspirations. or yet ancient steeds in stall that lie, dream of the leagues they ran; and heroes, though their doom is nigh, as ever play the man. or a veteran thoroughbred in the stable still dreams of the wilds; a man of action, though advanced in years, aspires after great exploits. (Cao Cao)

发布人:admin    已被浏览 3981

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1