·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
常用谚语、格言和警句(十三)
常用谚语、格言和警句(十三)
作者:admin  发表时间:2012-10-31
 
1. The road to hell is paved with good intentions.
黄泉路上徒有好意多;光说不练是不够的。
 
2. Rob Peter to pay Paul.
借新债还旧债;拆东墙补西墙。
 
3. A rolling stone gathers no moss.
滚石不生苔,频迁不聚财。
 
4. Rome wasn’t built in a day.
罗马不是一天建成的;复杂的工作不会一蹴而就。
 
5. When in Rome (do as the Romans do).
入乡随俗。
 
6. A rose by any other name would smell as sweet.
玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故;名称并不是重要的东西。
 
7. Better safe than sorry.
宁可事先谨慎有余,不要事后追悔莫及。
 
8. There’s safety in numbers.
人多保险。
 
9. What’s sauce for the goose is sauce for the gander.
适于此者亦应适于彼;应该一视同仁。
 
10. Least said soonest mended.
只要没人再说,事情就会过去。
发布人:admin    已被浏览 1899

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1