·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“老有所养”的英语翻译
“老有所养”的英语翻译
作者:admin  发表时间:2012-11-1
 

    “老有所养”语出《大道之行也》,大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为(wèi)己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

    The elderly people will be properly cared for (or will be provided for).

    例如:老有所养、老有所学、老有所为、老有所乐。The elderly are properly cared for, medically looked after, meaningfully occupied, culturally updated and recreationally amused. or: All elderly people are to be provided for and enjoy proper medical ca re. They are to be given opportunities to pass on their experience as well as to learn new things. They should be given the opportunity to do what they can for the society, while enjoying their later years.

发布人:admin    已被浏览 8937

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1