·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
常用谚语、格言和警句(六)
常用谚语、格言和警句(六)
作者:admin  发表时间:2012-10-29
 
1. Fools rush in (where angels fear to tread).
(智者却步处)愚者敢独闯。
 
2. (There’s) no fool like an old fool.
糊涂莫过老糊涂;老糊涂最糊涂。
 
3. Forewarned is forearmed.
预警即预备;有备无患。
 
4. A friend in need (is a friend indeed).
患难的朋友(才是真正的朋友);患难之交(见真情)。
 
5. Out of the frying pan into the fire.
跳出油锅又落火炕;逃出虎口又入狼窝;每况愈下。
 
6. Two can play at that game.
(表示也会对方耍的花招)这一套你会我也会。
 
7. What goes around comes around.
你怎么待人,人就怎么待你。
 
8. When the going gets tough (The tough get going)
当条件变得艰苦时,当进展变得困难时(隐含有志者勇往直前之意)。
 
9. All that glitters/glistens is not gold.
闪闪发光的未必都是金子;中看不中用。
 
10. The grass is (always) greener on the other side (of the fence).
草是那边绿;这山望着那山高。
发布人:admin    已被浏览 1512

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1