·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
常用谚语、格言和警句(三)
常用谚语、格言和警句(三)
作者:admin  发表时间:2012-10-29
 
1. Cut your coat according to your cloth.
量入为出
 
2. Two’s company (, there’s a crowd)
两人成伴(三人太多)
 
3. Too many cooks spoil the broth.
厨师多了烧坏汤;人多手杂反而坏事;人多添乱。
 
4. Don’t count your chickens (before they are hatched).
不要蛋未孵化先数小鸡;别过早打如意算盘。
 
5. Curiosity killed the cat.
好奇心能要猫的命(让人别提问或打听与自己无关的事情)。
 
6. Better the devil you know (than the devil you don’t).
熟悉的魔鬼比不熟悉的魔鬼要好;不要嫌熟悉的环境不好,换个不熟悉的环境可能情况更糟。
 
7. The devil makes work for idle hands.
人闲生是非。
 
8. The die is cast.
事已成定局;木已成舟。
 
9. Discretion is the better part of valour.
谨慎即大勇;慎重为勇敢之本。
 
10. Every dog has his/its day.
人人皆有得意时。
发布人:admin    已被浏览 1425

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1