·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
英语专业四级精彩句子翻译
英语专业四级精彩句子翻译
作者:admin  发表时间:2012-9-19
 

1. All that glitters is not gold.

闪闪发光的东西并非都是金子。

2. To err is human, to forgive divine.

犯错乃人之常情,宽恕则属超凡。

3. The man often perplexed his wife with his childish behavior.

那男人的行为孩子气,常使他的妻子感到困惑。

4. We can find many parallels in the customs of those two tribes.

我们能够在两个部落的风俗习惯上找到许多相似之处。

5. To my uncle I dedicate this volume in token of affection and gratitude.

我谨以此书献给我的叔父,以表示对他的敬爱和感激之情。

6. No language can match French in expressing ideas with clarity & exactness.

就表达思想透彻与精确而言,没有一种语言能够比得上法语。

7. The arts of painting & sculpture were blooming in Italy during the 15th century.

绘画和雕塑艺术于15世纪在意大利繁荣发展。

8. I was struck by the sudden realization that I would probably never see her again.

我突然意识到可能再也见不到她了。

9. Advice to inventors was based on the premise that interest rates would continue to fall.

给予投资者的建议是以利率将继续下降这一点为前提的。

10. Fierce storm have been hampering rescue efforts and there is now little chance of finding more survivors.

强风暴一直在妨碍救援工作,现在几乎没有可能再找到生还者了。

11. Emphasis is laid on the necessity that all the objectives to be attained be taken into account before starting a new project.

我们强调在开始制定一个新计划之前,必须把所要达到的所有目标都考虑进去。

QQ: 1140635228
24小时联系电话:86 13122781320
工作室网站www.xinyifanyi.com
发布人:admin    已被浏览 2036

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1