·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
让世界文明百花园群芳竞艳
让世界文明百花园群芳竞艳
作者:admin  发表时间:2024-12-27
 
”让世界文明百花园群芳竞艳“

Together we can make the garden of world civilizations colorful and vibrant.


如果各国重新回到一个个自我封闭的孤岛,人类文明就将因老死不相往来而丧失生机活力。

If countries choose to close their doors and hide behind them, human civilizations would be cut off from each other and lose all vitality. 

我们应该秉持平等和尊重,摒弃傲慢和偏见,加深对自身文明和其他文明差异性的认知,推动不同文明交流对话、和谐共生。

We need to deepen understanding of the difference between one's own civilization and others', and work to promote interaction, dialogue and harmony among civilizations.

文明交流互鉴应该是对等的、平等的,应该是多元的、多向的,而不应该是强制的、强迫的,不应该是单一的、单向的。我们应该以海纳百川的宽广胸怀打破文化交往的壁垒,以兼收并蓄的态度汲取其他文明的养分。

Such exchanges and mutual learning should be reciprocal, equal-footed, diversified and multi-dimensional; they should not be coercive, imposed, one-dimensional or one-way. We need to be broad-minded and strive to remove all barriers to cultural exchanges. We need to be inclusive and always seek nourishment from other civilizations.


来源:中国习观  日期:2022年12月23日

英语翻译

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 197

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1