·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书将陆续出版
《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书将陆续出版
作者:admin  发表时间:2023-4-28
 

4月27日,《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书发布。据悉,该系列丛书计划出版18卷,将为海内外学界了解、利用清华简提供帮助。

2008年7月,约2500枚(含残片)流散境外的战国竹简,入藏清华大学。经专家鉴定,其内容多为经、史一类涉及中国传统文化核心内容的典籍,大多在已经发现的先秦竹简中从未见过,具有极高学术价值。

自2011年初发布第一辑研究成果以来,清华大学出土文献研究与保护中心以每年一册的速度推出清华简的整理报告。整理报告目前已顺利出版十二辑。自入藏和刊布以来,引起海内外学界的广泛瞩目。

《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书计划出版18卷,由清华大学出土文献研究与保护中心主任黄德宽教授组建的中方团队,与美国芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任夏含夷组建的翻译团队合作完成,清华大学出版社出版。

本次发布的第一卷《〈逸周书〉诸篇》由芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任、著名汉学家夏含夷教授负责翻译和撰写。本卷收录了清华简《命训》《程寤》《皇门》《祭公之顾命》《保训》《封许之命》等六篇与《逸周书》相关的文献。前两章节与附录部分详尽介绍了《逸周书》的文本历史及其与清华简的关系,其余章节则是对清华简六篇文献的精心翻译注释,并探讨了文献的流传等问题。

该丛书每一卷都会介绍学界最新的研究情况,并由出土文献研究领域专家对简文进行注释、翻译。各卷收录的文献将遵循清华大学出土文献研究与保护中心编著的《清华大学藏战国竹简校释》中的排序。丛书将清华简原文、隶定文字、现代汉字和英文一并呈现。

为确保质量,英译团队成员定期开会讨论和审查彼此的工作,最后的文稿经过国际同行专家严格评审。目前,丛书后续篇卷的撰写和翻译工作已全面展开,将陆续出版,与读者见面。

发布会上,教育部语言文字信息管理司司长田立新表示,本套丛书是古文字工程普及推广工作的重点成果,古文字工程的开展应当深入挖掘古文字的思想内涵,坚定文化自信,加强国际交流和文明互鉴。清华大学出版社社长邱显清认为,丛书首卷的面世,对于整套丛书而言是意义重大、影响深远的良好开端,也为后续图书的著译和出版提供了参照。


来源:新京报 日期:2023年4月27日

编辑 缪晨霞 校对 杨许丽 记者 冯琪

英语翻译

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 420

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1