客运定期航班
regular passenger flights
自2023年1月8日起,中国取消了对国际客运航班的部分疫情限制措施后,从上周实际执行的航班情况来看,我国已经恢复与58个国家间的客运定期航班。
China resumed regular passenger flights with 58 countries last week after the country removed certain COVID-19 restrictions on international passenger flights from Jan. 8, 2023.
01词汇讲解
“客运定期航班”是航空领域的专业术语,指按照安排公布的时刻实行飞行、对公众开放销售的收费航班。“客运定期航班”中的“航班”一词有两个限定,一是定期,二是客运。根据与“航班”的逻辑关系,客运为航班属性,定期为航班时间规划,可将词汇梳理为:定期客运航班,译为“regular passenger flights”。“航班”多用“flight”表示,其英文释义为:“a scheduled flight with a commercial airline, usually designated by letters and numbers.”。
02例句讲解
例句为典型的中文流水句,在翻译中,首先要注意中英两种语言的行文习惯差异,即中文的句子重心在后面,先铺垫后出重要内容;英文的句子重心在前,先强调重点内容后罗列次要信息。此句中的重点内容为“我国已经恢复与58个国家间的客运定期航班”,因此在译为英语时先翻译该分句。其他三个分句需按照与主句的时间先后关系依次罗列,作为主句的修饰成分,译为“last week after the country removed certain COVID-19 restrictions on international passenger flights from Jan. 8, 2023”。
来源:CATTI译路通
英语翻译
心译翻译工作室