·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
2022年度新词热词英文、法文译法参考
2022年度新词热词英文、法文译法参考
作者:admin  发表时间:2023-3-2
 

1. 人民至上
to put the people first

2. 中国式现代化
Chinese modernization

3. 全过程人民民主
whole-process people’s democracy

4. 人类文明新形态
a new model for human progress

5. 马克思主义中国化时代化
to adapt Marxism to the Chinese context and the needs of our times

6. 总体国家安全观
a holistic approach to national security

7. 中华民族共同体意识
the sense of the Chinese nation as one united community

8. 江山就是人民,人民就是江山
The country is the people and the people are the country.

9. 踔厉奋发、勇毅前行
work hard and move forward with determination

10. 全球安全倡议
Global Security Initiative (GSI)

11. 全人类共同价值
common values of humanity

12. 智慧医疗
smart medical care

13. 主动健康
proactive healthcare

14. 分级诊疗
tiered diagnosis and treatment system

15. 精准防控
precise prevention and control

16. 信创
Information Technology Application Innovation

17. 数字人
digital human

18. 数字藏品
digital collection

19. 数字人民币
digital yuan (e-CNY)

20. 冰雪经济
winter sports economy


2022年度新词热词法文译法

1. 人民至上
la primauté du peuple

2. 中国式现代化
la modernisation à la chinoise

3. 全过程人民民主
la démocratie populaire intégrale //
la démocratie populaire à processus complet

4. 人类文明新形态
une nouvelle forme de civilisation humaine

5. 马克思主义中国化时代化
la sinisation et l’actualisation du marxisme

6. 总体国家安全观
le concept global de sécurité nationale

7. 中华民族共同体意识
le sentiment d’appartenance à la nation chinoise

8. 江山就是人民,人民就是江山
L’État, c’est le peuple ; et le peuple, c’est l’État.

9. 踔厉奋发、勇毅前行
poursuivre énergiquement et résolument notre marche en avant

10. 全球安全倡议
l’Initiative de sécurité mondiale

11. 全人类共同价值
les valeurs communes à toute l’humanité

12. 智慧医疗
les soins médicaux intelligents

13. 主动健康
la santé proactive

14. 分级诊疗
un système de diagnostic et de traitement à multiniveaux

15. 精准防控
la lutte ciblée contre l’épidémie

16. 信创
l’innovation informatique

17. 数字人
un humain numérique virtuel

18. 数字藏品
le certificat NFT des œuvres

19. 数字人民币
le yuan numérique

20. 冰雪经济
l’économie basée sur les sports d’hiver


来源:中国外文局 日期:2023年1月13日

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 366

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1