·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
古特雷斯2022年世界土著人民国际日致辞
古特雷斯2022年世界土著人民国际日致辞
作者:admin  发表时间:2022-8-9
 

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of the World’s Indigenous Peoples

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界土著人民国际日致辞

 

9 August 2022

2022年8月9日

On this year’s International Day of the World’s Indigenous Peoples, we are highlighting the role of Indigenous women in preserving and passing on traditional knowledge.

 

在今年的世界土著人民国际日,我们强调土著妇女在保护和传递传统知识方面发挥的作用。

 

Indigenous women are knowledge keepers of traditional food systems and medicines.

 

土著妇女是传统粮食系统和医药方面的知识保管人。

 

They are champions of Indigenous languages and cultures.

 

她们是土著语言和文化的守卫者。

 

They defend the environment and Indigenous peoples’ human rights.

 

他们保卫着环境,捍卫着土著人民的人权。

 

To build an equitable and sustainable future that leaves no one behind, we must amplify the voices of Indigenous women.

 

为了建设公平、可持续的未来,不让任何人掉队,我们必须扩大土著妇女的呼声。

 

Indigenous traditional knowledge can offer solutions to many of our common challenges.

 

土著传统知识可为我们面临的许多共同挑战提供解决办法。

 

On my recent visit to Suriname, I learned first-hand how Indigenous peoples are protecting their rainforest and its rich biodiversity.

 

在我最近访问苏里南时,我亲身体会到土著人民是如何保护他们的雨林及其丰富的生物多样性的。

 

On this International Day, I call on Member States to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and to promote Indigenous traditional knowledge for the benefit of all.

 

值此国际日之际,我呼吁会员国执行《联合国土著人民权利宣言》,促进土著传统知识,造福于所有人。

 

来源:UN 日期:2022年8月9日

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1073

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1