·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
中医药文化国际传播抗疫相关术语
中医药文化国际传播抗疫相关术语
作者:admin  发表时间:2022-7-10
 

7月5日,在“首届中医药文化国际传播论坛”上,中国外文局翻译院、中国对外书刊出版发行中心(国际传播发展中心)、外文出版社联合对外发布“中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考”。代理中国外文局翻译院院长、全国翻译专业资格考试办公室副主任王继雨代表三家单位宣读发布词。
此次发布的36条术语,既包括“人类卫生健康共同体”、“人民至上、生命至上”等来自中医药文化国际传播工作中的常用术语,也有“辨证论治”、“三药三方”等来自中医药抗疫过程中的常用术语。36条术语均提供了最大程度忠实于中文本意,同时又便于国外受众理解的英文翻译,其中个别条目提供了两种英文译法。


中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考

一、中医药国际传播术语

1.人类卫生健康共同体
 a global community of health for all

2.全球团结抗疫
global cooperation against Covid-19

3.共筑多重抗疫防线
building a multi-layered defense against Covid-19

4.弥合疫苗鸿沟
closing the vaccine gap

5.外防输入、内防反弹
preventing both inbound cases and domestic resurgence

6. 缩小免疫鸿沟
narrowing the immunization gap

7.中医抗疫
the role of TCM in the fight against Covid-19

8.一人一策、一人一方
personalized diagnosis and treatment

9.人民至上、生命至上
(1)putting people and lives first
(2)Putting people and lives above everything else

二、中医药抗疫术语

10.辨证论治
treatment based on pattern differentiation

11.三因制宜
considering factors of seasons, environment and body constitution in treating diseases

12.治未病
preventing the occurrence, development and recurrence of disease

13.三药三方
(1)three TCM drugs and three herbal formulas
(2)three finished drugs and three herbal formulas

14.熏蒸预防法
moxa fumigation for prevention

15.滴喷预防法
nasal or oral spray for prevention

16.艾灸疗法
moxibustion therapy

17.推拿
tuina

18.针刺疗法
acupuncture therapy

19.情志疗法
emotion adjustment therapy

20.五行音乐法
music therapy based on the theory of the five elements

21.呼吸疗愈法
breathing therapy

22.和解少阳
harmonizing the Shaoyang Meridian

23.固护元气
preserving original qi

24.肺脾气虚证
lung and spleen qi deficiency pattern

25.气阴两虚证
qi and yin deficiency pattern

26.补气健脾
replenishing qi and strengthening the spleen

27.补中益气
replenishing the spleen and stomach qi

28.益气养阴
replenishing qi and nourishing yin

29.寒湿郁肺证
cold-dampness stagnating in the lung pattern

30.湿热蕴肺证
dampness-heat accumulating in the lung pattern

31.湿毒郁肺证
dampness-toxins stagnating in the lung pattern

32.寒湿阻肺证
cold-dampness obstructing the lung pattern

33.疫毒闭肺证
epidemic toxins blocking the lung pattern

34.化湿败毒方
dampness-resolving and detoxifying preparation

35.气营两燔证
intense heat in both qi and ying phases pattern

36.内闭外脱证
internal block and external collapse pattern


来源:中国外文局翻译院 日期:2022年7月6日

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 508

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1