CATTI实务考试中,不管是英译汉,还是汉译英,都会遇到大、小写的问题,但是如何正确、合理地处理大、小写问题呢?一起来看下文的大小写原则→
1、在首字母均大写的标题或专有名词中,实词首字母大写;虚词五个字母以上(含五个)的介词和连词,首字母大写。
例如:
Take Targeted Measures Against Poverty 中的 against;副词要大写,See sb. Off 中的 off。
2、冒号后面若是独立句子,则句首字母大写;若是词组则小写。
例如:
Judges have a double duty: They must protect the innocent and punish the guilty.
The string section consists of four instruments: violin, viola, cello, and bass.
3、特定专有名词首字母大写,不加引号。
例如:
■Deng Xiaoping Theory, Scientific Outlook on Development
■the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression
■the War to resist US Aggression and Aid Korea
4、标题或文件名中,两个或两个以上实体字作形容词用的,两个实体词首字母均大写。
例如:
13th Five-Year Plan ; 而在正文中,则用13th Five-year Plan。
5、与人名相连的职务名称,均大写,例如:President Obama。未与人名相连的职务名称,均小写,例如:president of Russia, vice minister of the Ministry of Culture; Wei Lihuang, deputy commander of the Second War Zone。
请注意:Mr President 等是省略了后面的人名,President 需要首字母大写。
6、internet 不作专有名词,首字母小写。
来源:CATTI中心 日期:2021年8月14日
心译翻译工作室
英语翻译