·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
用双语英文表达致敬时代英雄
用双语英文表达致敬时代英雄
作者:admin  发表时间:2021-8-3
 


每年八月一日是中国人民解放军建军纪念日,因此也叫“八一”建军节(Army Day)。2021年是中国人民解放军建军94周年,让我们向中国军人致敬!

图片
八一建军节

图片

August 1 each year is the anniversary of the People's Liberation Army, also called the"August 1" Army Day. Its origin can be traced to 2:00 a.m. on August1st, 1927 at the front line Committee headed by Zhou Enlai and He Long, YeTing, Zhu De, Liu and other leaders of the 20,000 person Northern ExpeditionaryForce. Nanchang in Jiangxi province was held in an armed uprising and startedan armed struggle between the Communist Party of China and Kuomintangreactionaries.

每年八月一日是中国人民解放军建军纪念日,因此也叫“八一”建军节。其来历是:1927年8月1日凌晨2时,以周恩来为首的前敌委员会和贺龙、叶挺、朱德、刘伯承等领导的北伐部队2万人。在江西南昌举行了武装起义,打响了中国共产党武装反抗国民党反动派的第一枪,是中国共产党独立领导武装斗争的开始。

图片
建军节英文表达

图片


接下来我们就一起来学习下,「建军节」用英文怎么说?

刚刚已经说过了,建军节的英文是 Army Day。它的全称为 People's Liberation Army Day ,中国人民解放军建军节,记住了吗?以后就能自豪地向世界各国人民介绍咱们中国的八一建军节了。

再通过例句来巩固一下~

August 1st is the Army Day of the Chinese People's Liberation Army.
八月一日是中国人民解放军的建军节。

图片
军队英语

图片

中国人民解放军

People's Liberation Army


中国人民解放军陆军

PLA Army


中国人民解放军海军

PLA Navy


中国人民解放军空军

PLA Air Force


中国人民解放军火箭军

PLA Rocket Force


中国人民解放军战略支援部队

PLA Strategic Support Force


中国人民武装警察部队

The Chinese Armed Police Force


知道了海陆空的英文表达,我们再来学习下,军队中的最常用到的军事口令(Common military password)。


图片
军事口令

图片


Fall in! 集合!

Attention! 立正!

At ease! 稍息!

Right/left-dress! 向右/左看!

Eyes-front! 向前看!

Call the roll! 点名!

Count off! 报数!

Halt! 立定!

Close! 靠拢!

Left-face/turn! 向左转!

Right-face/turn! 向右转!

About-face/turn! 向后转!

Forward-march! 齐步-走!

Mark time! 踏步!

Double time-march! 跑步-走!

Left/Right-wheel! 左/右转弯!

Advance! 前进!

Dismiss! 解散!

Load! 装子弹!

Unload! 退子弹!

Fire! 射击!

我们知道,军衔是国家给予军人的一种荣誉,军衔制以军官的职务、贡献、才能等综合因素作为评定和晋升军衔的标准,那么,军队中的各种军衔(military rank)用英语怎么说呢?

图片
军衔英语

图片



General ['dʒɛnrəl] 上将

最高军衔,肩章为一麦三星。



Lieutenant General [lef'tenənt]中将

仅次于上将,肩章为一麦两星。



Major General ['meɪdʒə]少将

肩章为一麦一星。



Senior Colonel ['siːnɪə] 大校

肩章为两杠四星。



Colonel ['kɜːn(ə)l] 上校

肩章为两杠三星。



Lieutenant Colonel [lef'tenənt] 中校

肩章为两杠两星。



Major ['meɪdʒə] 少校

肩章为两杠一星。



Captain ['kæptɪn] 上尉

肩章为一杠三星。



First Lieutenant 中尉

肩章为一杠二星。



Sencond Lieutenant 少尉

肩章为一杠一星,军官级别的起点。


需要注意的是,不同的军种(services)要用不同的英文单词来表示各级军衔。比如陆军和空军的上将可以称为 general,即 general of the army 陆军上将,general of the air force 空军上将。海军上将有所不同,要用 admiral (of the navy) 来表达。


除此之外,陆军和空军的上校用 colonel 来表达,海军却要用 captain 来表达确切的军衔,一定要注意区分哦~

中国人民解放军迎来94岁华诞
向这群最可爱的人致敬!


来源:讯飞易听说 日期:2021年8月2日

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 3776

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1