“我的东方人的根真是深,好像越是对西方文化钻得深,越发现蕴藏在我内心里的东方气质。”傅聪曾这样描述自己骨子里的东西。
Fou Ts'ong was born in Shanghai on March 10, 1934. He won the third prize and the special "Mazurka Prize" at the 1955 International Chopin Piano Competition in Warsaw. Since settling in London in 1958, he has performed throughout the world, earning himself the title of "Piano Poet".
傅聪1934年3月10日生于上海。1955年在华沙举行的肖邦国际钢琴比赛中,他获得了三等奖和特别“马祖卡奖”。自1958年定居伦敦以来,他在世界各地演出,为自己赢得了“钢琴诗人”的称号。
In December 1982, he was appointed as an adjunct professor in the piano department of the Beijing Central Conservatory of Music, and frequently visited China for lectures and performances in the past decades.
1982年12月,他被任命为北京中央音乐学院钢琴系兼职教授,数十年来经常来华讲学、演出。
His father Fu Lei was a prominent writer and translator.
他的父亲傅雷是一位杰出的作家和翻译家。
钢琴家傅聪被誉为“中国的肖邦”,也被誉为“中国的钢琴诗人”。年轻时,他在肖邦国际钢琴比赛上一战成名,他对肖邦作品的权威演绎举世公认,“他的肖邦,是最真挚、最诗意、最纯洁动人的。”
傅雷家书
Two Fu Lei’s Family Letters
(Fu Lei)
1954 年 10 月 2 日
October 2, 1954
聪,亲爱的孩子。
My Dear Son Cong:
收到 9 月 22 日晚发的第六信,很高兴。
We are pleased to have received your sixth letter dated September 22.
我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。
However, we do not feel disturbed or worried because of what you wrote in your previous letter.
我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。
In my eighth letter, I forewarned you that these bouts of depression would happen again in the future.
我是过来人,决不至于大惊小怪。
I’ve been there, and so I am not at all surprised that happened.
你也不必为此担心,更不必硬压在肚里不告诉我们。
Also you shouldn’t worry about it. More so, you shouldn’t hold it inside you and don’t tell us about it.
心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?
If you can’t air your lonesomeness in a family letter, where else can you let it all out?
孩子不向父母诉苦向谁诉呢?
To whom could a child vent his grief other than to his parents?
我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?
We don’t come along to console you, who should comfort you instead?
人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;
During our lifetime, our moods go up and down like a yo-yo. Only lives of mundane people stay flat like still water.
或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。
Alternatively, well-seasoned people stay tranquil and relaxed without real concerns.
只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。
It is fine so long as emotion highs do not stress you out and emotional lows do not drain you.
太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。
Overly scorching sun would fry grain-plantsand excessively in undating rain would drown farm-crops.
来源:译路通 日期:2021年1月20日
心译翻译工作室
英语翻译