·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
CATTI重点词汇:国际科技与创新论坛
CATTI重点词汇:国际科技与创新论坛
作者:admin  发表时间:2021-1-1
 

国际科技与创新论坛
International Forum on Science, Technology and Innovation (ISTIF)

A new round of scientific and technological revolution and industrial transformation is on the upswing in today's world, bringing about profound changes to human development and offering a new path for solving and responding to difficulties and challenges for global development.

Science and technology should benefit all mankind. The International Forum on Science, Technology and Innovation (ISTIF), jointly hosted by the Boao Forum For Asia and the Macao Special Administrative Region government, will provide an important platform for global exchanges and cooperation on scientific and technological innovation.

Under the theme of "Innovation Empowers Sustainable Development," the forum will pool wisdom, enhance consensus and promote cooperation so as to make scientific and technological innovation better benefit people of all countries.

当今世界,新一轮科技革命和产业变革方兴未艾,给人类发展带来了深刻变化,为解决和应对全球性发展难题和挑战提供了新路径。

科学技术应该造福全人类。博鳌亚洲论坛同澳门特别行政区政府共同举办国际科技与创新论坛大会,将为全球科技创新提供交流合作的重要平台。

大会将围绕“创新赋能可持续发展”这一主题,集思广益,增进共识,促进合作,使科技创新更好造福各国人民。


来源:译路通 日期:2020年12月28日

心译翻译工作室

英语翻译



发布人:admin    已被浏览 1247

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1