·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
首届“上海文学艺术翻译奖”面向全球征佳作
首届“上海文学艺术翻译奖”面向全球征佳作
作者:admin  发表时间:2020-7-23
 
      2020年启动的首届上海文学艺术翻译奖(以下简称“翻译奖”)对标国际最高水平,正面向全球征集优秀作品。
  申报者可在上海市文联、上海市作协、上海翻译家协会官方网站或微信公众号查询、下载有关文件及详细信息。申报截止日期为2020年8月31日。
  主办方表示,如确因新冠疫情影响而申报困难时,建议国外机构可委托所申报作品在国内出版或演出、播映方面合作的相关部门或单位进行申报。
  首届“翻译奖”的评选和表彰对象为近年来专业水平上乘、社会影响广泛的优秀文学、艺术翻译作品,申报作品的出版或展演年限为2014年1月1日起至2018年12月31日。以后拟定为每3年举办一届。
  首届“翻译奖”受益人为翻译者,评奖只在申报时在世的翻译者的作品中进行。奖项设置:
  1.文学翻译奖:中译外(首届限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯):5部作品及翻译者(或以下);外译中(首届限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯):5部作品及翻译者(或以下)。
  2.表演艺术翻译奖(舞台表演、影视表演):中译外:(首届限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯、中国周边国家主要语种)5部作品及翻译者(或以下);外译中:(首届限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯、中国周边其他国家主要语种)5部作品及翻译者(或以下)。
  近代以来,上海就是中外文艺交流的“大码头”,在文学上更有“外国文学翻译摇篮”的美誉,拥有傅雷、戴望舒、孙大雨、草婴、方平、钱春绮等众多名家及作品。上世纪的二、三、四十年代,当时的文坛主将如鲁迅、茅盾、郑振铎、巴金等都在文学创作的同时,大力译介外国文学作品;戏剧、电影、音乐、绘画、雕塑等艺术领域同样是人杰辈出、作品丰富,李叔同、陈歌辛、郑正秋、徐悲鸿等人一边从事翻译,引进了大量世界优秀文艺作品和理论著作;一边开展原创,不少优秀的作品被翻译到了海外,传播广远,成为佳话,他们都是中外文艺互相交流、彼此推动的典型。

  首届上海“翻译奖”由上海市文学艺术界联合会、上海市作家协会、上海翻译家协会联合主办。组委会由上述各主承办单位构成,并建立评委库和评委会,评委库成员为长期从事文学、艺术翻译的专家、学者。为保障评奖的公平、公开、公正,组委会将设立由专业领域、相关部门专家组成的监督小组。


      来源:中国侨网 日期:2020年7月20日 记者:申海

      心译翻译工作室

      英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1328

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1