·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
世界第一本中英文对照版图书《焦裕禄》问世
世界第一本中英文对照版图书《焦裕禄》问世
作者:admin  发表时间:2020-6-26
 

        世界第一本中英文对照版图书《焦裕禄》,在2020年6月18日河南省政府新闻办公室举行的“中华源·河南故事”中外文系列丛书新闻发布会上问世。 
        经过初期调研、选题论证、专家对接、编译润色、出版社审校等环节,中英文对照版图书《焦裕禄》完成出版,6月18日正式对外发布。这是世界首部关于焦裕禄事迹的中英文对照版图书。 
        6月18日,在热烈掌声中,河南省委外办主任付静、副市长尹君等在河南省政府新闻发布厅共同为中英文对照版图书《焦裕禄》揭幕。 
        焦裕禄被习近平总书记视为人生榜样。习近平总书记2009年至2014年5年内3次到兰考视察指导,多次总结概括焦裕禄精神。

        翻开《焦裕禄》一书,只见该书由“短暂而光辉的一生”“时代的呼唤”“一本永远读不完的书”“历久弥新的精神”4个篇章构成,立足大量珍贵史料,用“新中国第一台大型卷扬机”“夜访火车站”“暴雨中查水情”“先顾吃饭,再顾好看”“‘贴膏药’与‘扎针’”等一个个生动故事,图文并茂展示了“亲民爱民、艰苦奋斗、科学求实、迎难而上、无私奉献”的焦裕禄精神,还原了县委书记的榜样焦裕禄曲折而又光辉的人生历程,同时体现了在焦裕禄精神鼓舞下的兰考之干、兰考之变、兰考之美。 
        《焦裕禄》全书22.8万字,编写工作得到河南省委外办,开封市委、市政府,开封市委外办,焦裕禄干部学院,焦裕禄纪念园等单位的高度重视和大力支持,由郑州大学外国语与国际关系学院组建团队负责英文翻译工作。 
        作为“中华源·河南故事”中外文系列丛书之一,这本《焦裕禄》被中国外文局列为中国思想文化术语多语种对外翻译标准化建设重要成果。
 “一个从未到过中国的人,他听到什么样的中国故事,中国就是什么样子的。”付静说,为深入贯彻习近平总书记关于外宣工作的重要论述,河南在全国首创实施“翻译河南”工程,利用外交外事渠道全面系统向世界讲好中国故事、河南故事,讲好中国共产党的故事,加强国际传播能力建设。
        尹君告诉记者:“焦裕禄精神是中国的,也是世界的。目前国际上还有很多国家没有解决贫困问题,在脱贫致富道路上更需要焦裕禄这样带领人民战胜困难的干部。焦裕禄精神跨越时空和地域,应该成为国际主义精神,焦裕禄身上体现的优秀品格值得全世界学习。”
        河南省委外办相关负责人表示,焦裕禄精神体现的价值取向是构建人类命运共同体的力量源泉,《焦裕禄》等中英文对照版图书对于向世界讲述中国共产党的初心和使命具有重要意义,省委外办将利用外交外事渠道向全球推广,并适时在欧洲举办发布会。(开封日报记者 魏东柱)
 
       原载于2020年6月20日《开封日报》1版

 

       心译翻译工作室

       英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1210

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1