·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
《英韵三字经》出版 以英文三词对译中文三字
《英韵三字经》出版 以英文三词对译中文三字
作者:admin  发表时间:2020-6-23
 

      人之初,性本善,性相近,习相远……耳熟能详的《三字经》您知道它翻译成英文后该如何诵读吗?日前,天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任赵彦春教授出版《英韵三字经》,它是第13个《三字经》英译版本,却是全球首部以英文三个词对译中文三个字的《三字经》英译本。

  《三字经》以三字之简横贯古今,短小精悍、朗朗上口,许多汉学家将其译为英文并推广海外。本次出版的《英韵三字经》不仅在形式上完全吻合原著特点,在音节和押韵方面也丝丝入扣,国学经典更易于传播海外。(记者李倩 实习生石鉴)

      

       来源:今晚报日期:2014年10月21日

       心译翻译工作室

       英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1241

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1