·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
古特雷斯2020年世界无线电日致辞
古特雷斯2020年世界无线电日致辞
作者:admin  发表时间:2020-2-13
 

Message on World Radio Day
世界无线电日致辞
13 February 2020
2020年2月13日

Radio brings people together. In an era of rapid media evolution, radio retains a special place in every community as an accessible source of vital news and information.
无线电把人们联系在一起。在一个媒体快速发展的时代,无线电广播作为重要新闻和信息的可获取来源,在每个社区都保持着特殊的地位。
But radio is also a source of innovation that pioneered interaction with audiences and user-generated content decades before they became mainstream.
但无线电广播也是创新的源泉,在与观众互动和用户生成内容成为主流之前的几十年里,开创了这方面的先河。
Radio offers a wonderful display of diversity in its formats, in its languages, and among radio professionals themselves.
无线电广播在形式、语言和无线电广播专业人员等方面展示了精彩的多样性。
This sends an important message to the world. As we strive to achieve the Sustainable Development Goalsand tackle the climate crisis, radio has a key role to play as a source of information and inspiration alike.
这向世界发出了一个重要讯息。在我们努力实现可持续发展目标和应对气候危机的过程中,无线电广播作为信息和灵感的来源发挥着关键作用。
On this World Radio Day, let us recognize the enduring power of radio to promote diversity and help build a more peaceful and inclusive world.
值此世界无线电日之际,让我们认识到无线电在促进多样性和帮助建设一个更加和平和包容的世界方面经久不衰的威力。

 

来源:UNESCO 日期:2020年2月13日

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1179

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1