1. “我将无我,不负人民。”
I will work selflessly and live up to the expectations of the people.
I will fully commit to my people and never fail the people.
I am ready toset aside my own interests in service of the people.
I will never seek my own good and never fail the people.
2. 共有产权住房
homes with shared ownership
3. 新媒体new media
融媒体integrated media
多媒体multimedia
全媒体omnimedia
4. 精准扶贫
targeted poverty alleviation
5. 打赢蓝天保卫战
to make our skies blue again
fight to keep our skies blue / fight for blue skies
6. 党的领导、人民当家作主、依法治国
The Partyas leaders, the people as masters, and law-based governance
7. 中国特色大国外交
pursue diplomacy with our own characteristics as a major country
8. 民族地区
ethnic minority areas
9. 形式主义
the practice of formalities for formalities' sake
根据语境,也可用: going through the motions
10. 决不能“新官不理旧账”
New officials must continue to meet the commitment undertaken by their predecessors.
来源:译路通
心译翻译工作室
英语翻译