·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
正确义利观
正确义利观
作者:admin  发表时间:2019-7-2
 

原文:正确义利观 

译文:the greater good and pursuing shared interest


例句一:
原文:坚持正确义利观,加强党的执政能力建设,坚持走中国特色强军之路、实现党在新形势下的强军目标,等等,都是我们提出的具有原创性、时代性的概念和理论。

译文:upholding the greater good and pursuing shared interests; strengthening the Party’s governance capacity; following the Chinese path to build stronger armed forces; and meeting the Party’s goals for the army in the current era.


例句二:
原文:提出和贯彻正确义利观,倡导共同、综合、合作、可持续的安全观。

译文:proposed and implemented a policy of upholding the greater good and pursuing shared interests, and championed a new vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security.


来源:译路通

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 3423

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1