·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
他天性木讷是翻译界的巨匠
他天性木讷是翻译界的巨匠
作者:admin  发表时间:2019-6-29
 

在当今这个文化多元化发展的时代,电视上数不清的节目令人眼花缭乱。其中央视推出的《朗读者》这一文化情感类节目,节目以个人成长、情感体验、背景故事与传世佳作相结合的方式,选用精美的文字,用最平实的情感读出文字背后的价值,展现有血有肉的真实人物情感。以朗读的方式,实现文化感染人,鼓舞人,教育人的传导作用。以真挚的情感征服了观众,也带给了观众无限的思考。

去年,在《朗读者》节目中,那句“醒来觉得甚是爱你”打动了千千万万的人。追根溯源,这句“我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。 醒来觉得,甚是爱你……”来自著名翻译家朱生豪写给宋清如的情书,是不少人心目中的模范情书。浪漫温暖的文笔,让现今的许多人开始认识朱生豪。

1912年2月2日,在浙江嘉兴鸳鸯湖畔的一个破落商人家庭里,一男孩诞生了。他的母亲叫朱佩霞,家里开布店,父亲陆润是店员,后来二人相恋并结了婚。朱生豪从小就是学霸,五岁上小学,成绩颇佳,九岁毕业时,为甲等第一名,他们保长还亲自送来了红报单,家族一世荣光。但少年不幸,民国11年,家里的布店和袜厂倒闭,母亲病逝,而两年后,父亲也不幸病故。曾经的快乐少年,一夜间,成了孤儿,独自在这世间流浪。幸好,他遇到了寡居的姑妈,在她的帮助下,他插班到秀班中学读书。中学毕业后,他以优异的成绩被保送去了杭州之江大学。大学期间,他参加了“之江诗社”,社长夏承焘老师就评价朱生豪的作品爽利无比,他说道:“其人今年才二十岁,渊默若处子,轻易不发一言。闻英文甚深,之江办学数十年,恐无此不易之才也。”

1932年,朱生豪的“女神”宋清如来到了之江大学。在一次“之江诗社”的活动中,朱生豪第一次见到了宋清如,两人顿时相见恨晚,随后很快就开始书信往来。朱生豪虽内向腼腆,但他写起情书来却是令人拍案叫绝。那些情书里美好的词句,哪怕时隔多年,也会随着岁月流淌下来,绵延到人们面前,无不让人心生感慨:一个不善言谈的翻译家写出如此诗句,他对宋清如的爱意是多么刻骨而悠长。

以下为朱生豪情书部分精彩句子摘抄:

1、醒来觉得甚是爱你

2、不许你再叫我先生,否则我要从字典中查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。特此警告。

3、不要愁老之将至,你老了一定很可爱。而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样。

4、要是世上只有我们两个人多么好,我一定要把你欺负得哭不出来。

5、我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。

这就是朱生豪,一个世上最会说情话的男子。在他32年短暂却不平凡的生命中一共给自己的妻子写了540封情书,字字见真情,句句皆爱意。许多年后,《朱生豪情书》出版,收录了308封情书,无数人称他为“民国最会说情话的男人”。

除了会说情话和写情书外,朱生豪这一生还有着一份巨大的成就,就是翻译《莎士比亚全集》。他曾说:“我要给宋清如一件足够分量的礼物,更要为国人挣个面子!”当时,莎士比亚的剧本,全世界闻名,然而在中国却没有一部完整的中文版《莎士比亚全集》。1935年,朱生豪就开始翻译工作,日以继夜,马不停蹄,朱生豪说过:“饭可以不吃,莎剧不能不译。”他把莎士比亚的作品翻译出极高的艺术水准,为便于中国读者阅读,他打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,而分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1937年,在贫病交加时仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,部分散失,后因劳累过度患肺病早逝。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。戏剧大师、中国莎士比亚研究会首任会长曹禺亲笔题词,赞扬朱生豪“正义凛然,贡献巨大”,称颂他一生为译莎剧“功绩奇绝”。

朱生豪先生虽然去世了,但他的翻译事业可远没有结束。为了完成他的遗愿,面对那31部180万字的手稿,宋清如选择了整理和继续。朱生豪留下的手稿和怀里的孩子,就是宋清如活下去的使命。最终,1947年,朱生豪翻译的莎士比亚作品陆续出版。

有人说,朱生豪的一生就干过两件事:翻译《莎士比亚全集》、给宋清如写情书。因为心中有爱,所以,在朱生豪先生走后的53年时光,宋清如没有再嫁任何人,此后,一生孤单,却依然很快乐,因为,他从未离开过她的心里。临走前,她命人将自己与丈夫合葬在一起,她还让人在墓上留下这段话:“要是我们两人一同在雨夜里做梦,那境界是如何不同,或者一同在雨夜里失眠,那也是何等的有味。”所以说,这世上爱情还是无比美好的,总会有那个对的人。

参考文献:《朱生豪情书》 朱生豪

《往后余生》 马良

《中美日报》 民国27年创刊

《之江大学校友录》

来源:历史战争

心译翻译工作室

英语翻译

 

发布人:admin    已被浏览 1046

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1