“一带一路”国际合作高峰论坛于2017年5月15日在北京雁栖湖国际会议中心举行圆桌峰会。来自30个国家的领导人和联合国、世界银行、国际货币基金组织负责人出席圆桌峰会,围绕“加强国际合作,共建‘一带一路’,实现共赢发展”的主题,就对接发展战略、推动互联互通、促进人文交流等议题交换意见,达成广泛共识,并通过了联合公报。
1. Joint Communique 联合公报
例句: Joint Communique of BRF Leaders Roundtable.
“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报。
延伸学习: Sino-American Shanghai Communique 中美上海公报
Sino-British Joint Declaration 中英联合声明
(Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong)
2. peace, development and cooperation 和平、发展与合作
例句: This is an era of opportunity, where countries continue to aspire for peace, development and cooperation.
这是一个充满机遇的时代,各国都在追求和平、发展与合作。
3. new blueprint 新蓝图
例句: The UN 2030 Agenda for Sustainable Development with the set of Sustainable Development Goals at its core provides a new blueprint of international cooperation.
联合国2030年可持续发展议程为国际发展合作描绘了新蓝图。
4. bilateral, triangular, regional and multilateral cooperation
双边、三方、区域和多边合作
5. international financial crises 国际金融危机
6. sustainable development 可持续发展
7. market-based industrial transformation 市场化产业转型
8. connectivity cooperation initiatives 互联互通合作倡议
9. provide broad space 提供广阔空间
10. international cooperation 国际合作
11. rules-based multilateral trading regime 以规则为基础的多边贸易体制
12. common challenges 共同挑战
13. Silk Road Economic Belt 丝绸之路经济带
14. 21st Century Maritime Silk Road 21世纪海上丝绸之路
15. The Belt and Road Initiative “一带一路”倡议
16. achieved positive outcomes 取得积极成果
17. deepen cooperation 深化合作
18. an important international initiative 一项重要的国际倡议
19. global, regional and national frameworks and initiatives 国际、地区和国别合作框架和倡议
20. 2030 Agenda for Sustainable Development 2030年可持续发展议程
21. Addis Ababa Action Agenda
亚的斯亚贝巴行动议程
22. Agenda 2063 of the African Union
非洲2063年议程
23. Ancient Civilizations Forum
文明古国论坛
24. APEC Connectivity Blueprint
亚太经合组织互联互通蓝图
25. ASEAN Community Vision
2025 东盟共同体愿景2025
26. Asia-Europe Meeting
亚欧会议
27. Caravanserai Customs Initiative
商旅驿站关税倡议
28. China and Central and Eastern European Countries Cooperation
中国和中东欧国家合作
29. China-Europe Land-Sea Express Route
中欧海陆快线
30. East-West Middle Corridor Initiative
中间走廊倡议
31. EU-China Connectivity Platform
中国-欧盟互联互通平台
32. EU Eastern Partnership
欧盟东部伙伴关系
33. Eurasian partnership based on the principles of equality, openness and transparency
以平等、开放、透明为原则的欧亚伙伴关系
34. Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America
南美洲区域基础设施一体化倡议
35. Master Plan on ASEAN Connectivity 2025
东盟互联互通总体规划2025
36. Main Directions for Economic Development of the Eurasian Economic Union until 2030
欧亚经济联盟2030年经济发展基本方向
37. Paris Agreement on Climate Change
气候变化巴黎协定
38. Trans-European Transport Networks
跨欧洲交通运输网
39. Western Balkans 6 Connectivity Agenda
西巴尔干六国互联互通议程
40. WTO Trade Facilitation Agreement
世界贸易组织贸易便利化协议
来源
http://www.bjhr.gov.cn/main/zt/smjwy/874900/index.html
心译翻译工作室
英语翻译