·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报词汇摘录
“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报词汇摘录
作者:admin  发表时间:2019-5-11
 

 

 “一带一路”国际合作高峰论坛于2017年5月15日在北京雁栖湖国际会议中心举行圆桌峰会。来自30个国家的领导人和联合国、世界银行、国际货币基金组织负责人出席圆桌峰会,围绕“加强国际合作,共建‘一带一路’,实现共赢发展”的主题,就对接发展战略、推动互联互通、促进人文交流等议题交换意见,达成广泛共识,并通过了联合公报。

  1. Joint Communique  联合公报

  例句:  Joint Communique of BRF Leaders Roundtable.

  “一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报。

  延伸学习:  Sino-American Shanghai Communique  中美上海公报

  Sino-British Joint Declaration  中英联合声明

  (Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong)

  2. peace, development and cooperation 和平、发展与合作

  例句: This is an era of opportunity, where countries continue to aspire for peace, development and cooperation.

  这是一个充满机遇的时代,各国都在追求和平、发展与合作。

       3. new blueprint 新蓝图

  例句: The UN 2030 Agenda for Sustainable Development with the set of Sustainable Development Goals at its core provides a new blueprint of international cooperation.

  联合国2030年可持续发展议程为国际发展合作描绘了新蓝图。

       4. bilateral, triangular, regional and multilateral cooperation

  双边、三方、区域和多边合作

      5. international financial crises  国际金融危机

      6. sustainable development  可持续发展

      7. market-based industrial transformation  市场化产业转型

      8. connectivity cooperation initiatives 互联互通合作倡议

      9. provide broad space 提供广阔空间

      10. international cooperation 国际合作

      11. rules-based multilateral trading regime  以规则为基础的多边贸易体制

      12. common challenges 共同挑战

      13. Silk Road Economic Belt 丝绸之路经济带

      14. 21st Century Maritime Silk Road 21世纪海上丝绸之路

      15. The Belt and Road Initiative “一带一路”倡议

      16. achieved positive outcomes 取得积极成果

      17. deepen cooperation 深化合作

      18. an important international initiative 一项重要的国际倡议

      19. global, regional and national frameworks and initiatives 国际、地区和国别合作框架和倡议

      20. 2030 Agenda for Sustainable Development   2030年可持续发展议程

      21. Addis Ababa Action Agenda

          亚的斯亚贝巴行动议程

     22. Agenda 2063 of the African Union

          非洲2063年议程

     23. Ancient Civilizations Forum 

          文明古国论坛

     24. APEC Connectivity Blueprint 

          亚太经合组织互联互通蓝图

     25. ASEAN Community Vision

           2025 东盟共同体愿景2025

     26. Asia-Europe Meeting

           亚欧会议

     27. Caravanserai Customs Initiative

           商旅驿站关税倡议

     28. China and Central and Eastern European Countries Cooperation

           中国和中东欧国家合作

     29. China-Europe Land-Sea Express Route

           中欧海陆快线

     30. East-West Middle Corridor Initiative

           中间走廊倡议

     31. EU-China Connectivity Platform

           中国-欧盟互联互通平台

     32. EU Eastern Partnership

           欧盟东部伙伴关系

     33. Eurasian partnership based on the principles of equality, openness and transparency

           以平等、开放、透明为原则的欧亚伙伴关系

     34. Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America

           南美洲区域基础设施一体化倡议

     35. Master Plan on ASEAN Connectivity 2025

           东盟互联互通总体规划2025

     36. Main Directions for Economic Development of the Eurasian Economic Union until 2030

      欧亚经济联盟2030年经济发展基本方向

     37. Paris Agreement on Climate Change

       气候变化巴黎协定

     38. Trans-European Transport Networks

      跨欧洲交通运输网

     39. Western Balkans 6 Connectivity Agenda

       西巴尔干六国互联互通议程

      40. WTO Trade Facilitation Agreement

       世界贸易组织贸易便利化协议

 

来源
http://www.bjhr.gov.cn/main/zt/smjwy/874900/index.html

 

心译翻译工作室

英语翻译

 

发布人:admin    已被浏览 1631

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1