·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
古特雷斯2019年国际提高地雷意识和协助地雷行动日致辞
古特雷斯2019年国际提高地雷意识和协助地雷行动日致辞
作者:admin  发表时间:2019-5-10
 

Message on the International Mine Awareness Day
国际提高地雷意识和协助地雷行动日致辞

4 April 2019
2019年4月4日

The path towards achieving the 2030 Agenda for Sustainable Development must be clear of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. All people have the right to live in security, and not fear their next step. Mine action clears paths and creates safe ground on which homes can be built or rebuilt. Mine action changes mindsets so that people know how to protect themselves. It gives people and communities new horizons and hope.

在通往实现《2030年可持续发展议程》的道路上,必须清除掉地雷、战争遗留爆炸物、简易爆炸装置。人人都有权在安全环境中生活,而不是每迈一步都担惊受怕。地雷行动扫清道路危险,为建设家园或重建家园提供安全之地。地雷行动还改变人们的认知,让其了解如何自我保护。它给人们和社区带来新视野、新希望。

For more than 20 years, the United Nations has helped States to free themselves from the threat of mines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. This year, the United Nations has launched a new strategy and a campaign – “Safe Ground” – to ensure that no one, no state, and no war zone is left behind. With this global campaign, our aim is to turn minefields into playing fields, and to raise resources for victims and survivors of armed conflict.

20多年来,联合国一直帮助各国摆脱地雷、战争遗留爆炸物、简易爆炸装置所造成的威胁。今年,联合国推出了一项新战略,发起了“安全地面”运动,要确保没有任何人、任何国家、任何战争地区掉队。在这场全球性运动中,我们的目标是把清除地雷后的土地变成游戏运动场地,并为武装冲突受害者、幸存者筹集资源。

I call on all States to provide political and financial support for mine action. I also call on States that have not yet acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and associated Protocols, and the Convention on Cluster Munitions, to do so without delay. For prevention, protection, and lasting peace, universalization of these treaties is essential and strict compliance with International Humanitarian Law is a must.

我呼吁所有国家都在政治上、财政上支持地雷行动。我还呼吁尚未加入《禁止杀伤人员地雷公约》、《特定常规武器公约》及相关《议定书》、《集束弹药公约》的国家从速加入这些公约和议定书。为预防危险、实施保护、实现持久和平,各国必须普遍加入这些公约文书,也必须严格遵守国际人道主义法。

I pay tribute to the UN Mine Action Service and to the women and men who show extraordinary bravery in advancing this vital work, literally step by step. On this International Day for Mine Awareness, let us reaffirm our commitment to eradicating the horrendous damage caused by landmines and assisting those who have been harmed by their use. 

我赞扬联合国地雷行动处、赞扬以非凡勇气推进此项异常重要工作的男女工作人员。他们的工作是名副其实的“一步一个脚印”。值此国际提高地雷意识日,让我们再次承诺坚决消除地雷所造成的可怕损害,同时帮助因地雷的使用而受害的人们。

 

来源:联合国官网

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1011

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1