·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
巴金诞辰115周年 巴金故居策划推出《巴金译文集》
巴金诞辰115周年 巴金故居策划推出《巴金译文集》
作者:admin  发表时间:2019-3-30
 
       今年是巴金先生诞辰115周年,由巴金故居策划,草鹭文化与浙江文艺出版社近日推出全新汇编的《巴金译文集》(共十册)。这套书精选巴金一生翻译的经典译作,包括屠格涅夫的《木木》《普宁与巴布林》《散文诗》,高尔基的《草原故事》《文学写照》,迦尔洵的《红花集》,赫尔岑的《家庭的戏剧》等作品。译文集根据巴金生前亲自校订的最后版本排印,并以“附录”的形式在部分作品正文之后汇集了巴金与译文相关的注述,帮助读者深入理解作品。

       《巴金译文集》集结了巴金从浩瀚世界文库中拾取的珍珠,每本篇幅在10万字左右,体裁涵盖诗歌、短篇小说、回忆录等。从这些作品中可以看到曾经影响了一代文学大师的精神源流。 

       据了解,此次出版的《巴金译文集》以巴金故居授权的权威版本为底本,并经过精心编辑。每本书内配有巴金珍藏的原版书影、插图,以及作家手稿等,译后记作为附录编排于书后,为读者提供延伸阅读。

       巴金故居馆长周立民说:“大约是小说家的光芒,掩盖了巴金翻译家的实绩,以及他对二十世纪中国文学翻译事业做出的卓越贡献,翻译工作总是被当作巴金的写作余事来看待,尽管他的很多译作至今仍然不断重印,还为海外某些出版社盗印,但是,大都零散出版,直到垂暮之年,才作为翻译家系统整理他的译文集。”

       周立民说,巴金翻译的作品与他的思想情感是相通的,“我甚至还认为,巴金有时还借译作传达了自己的情感和信念,这是他另外一种形式的作品,也是他翻译活动的很重要的一个特色。他自己曾经说过,自己喜欢读一些别人不肯读或不愿意读的书,他的翻译也是这样。这是巴金特别的视角,也是今天看来他的译作具有特殊价值的地方。”

       来源:金羊网 日期:2019年3月26日

       心译翻译工作室

       英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1362

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1