·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
《中国性别平等与妇女发展》白皮书(一)
《中国性别平等与妇女发展》白皮书(一)
作者:admin  发表时间:2019-3-25
 

国务院新闻办公室22日发表《中国性别平等与妇女发展》白皮书。全文如下: The Information Office of the State Council, or China's Cabinet, on Tuesday issued a white paper on Gender Equality and Women's Development in China. Following is the full text:
中国性别平等与妇女发展  
中华人民共和国
国务院新闻办公室
2015年9月 
Gender Equality and Women's Development in China
The State Council Information Office of the People's Republic of China
September 2015, Beijing

目录 Contents
前言 Foreword
一、性别平等与妇女发展的机制保障 I. The Institutional Foundation for Gender Equality and Women's Development
二、妇女与经济 II. Women and the Economy
三、妇女与教育 III. Women and Education
四、妇女与健康 IV. Women and Health
五、妇女与决策管理 V. Women and Decision Making
六、妇女与环境 VI. Women and the Environment
七、性别平等与妇女发展的法治保障 VII. Legal Guarantees for Gender Equality and Women's Development
八、性别平等与妇女发展的国际交流合作 VIII. International Exchanges and Cooperation in Gender Equality and Women's Development
结束语 Conclusion
前言 Foreword
性别平等与妇女发展是人类追求公平、正义与平等的永恒主题,是社会文明进步的衡量尺度,是人类实现可持续发展的重要目标。 Gender equality and women's development is a lasting theme of mankind' s pursuit of equality and justice, a scale for measuring social progress and an important goal in realizing sustainable development in our world.
中国始终坚持男女平等的宪法原则,将男女平等作为促进国家社会发展的一项基本国策,不断完善法律法规,制定公共政策,编制发展规划,持续推进性别平等与妇女发展。 China has always upheld the constitutional principle of equality between men and women, which is also a basic state policy for promoting progress in the country and in society. Over the years China has progressively improved its laws and regulations, developed public policies, worked out development plans and pressed forward steadily with gender equality and women's development.
今年是联合国第四次世界妇女大会在北京召开20周年,中国政府特发表白皮书,全面介绍中国推动性别平等与妇女发展的政策措施和所做的不懈努力。 Twenty years ago, the UN's Fourth World Conference on Women was held in Beijing. On its anniversary two decades later, the Chinese government is publishing this white paper to provide a comprehensive overview of China's policies on gender equality and women's development, as well as unremitting efforts made and measures implemented in this regard.
中国妇女占世界妇女人口的五分之一。中国性别平等与妇女发展既体现了中国的文明进步,也是对全球平等、发展与和平的历史贡献。 Chinese women make up one fifth of the world's total female population. Gender equality and women's development in China not only give expression to China's own progress, but also constitute a historical contribution made to global equality, development and peace.

 

来源:中国网 日期:2015年9月22日

心译翻译工作室

英语翻译

发布人:admin    已被浏览 1085

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1