·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
地铁新线英文站名将按新规范调整
地铁新线英文站名将按新规范调整
作者:admin  发表时间:2019-1-7
 

       近期,有部分乘客反映,即将于年底开通的地铁6号线西延、8号线三期和四期地铁英文站名不规范。对此,北京市交通委回应称,相关译名将按照新的译写原则进行规范。年底前地铁6号线、8号线英语语音播报将采用新规范执行,2019年年底前将推广至全市各地铁线路。

地铁车站名使用罗马字母拼写

       今年年底,地铁6号线西延8号线三期和四期将开通。部分地铁8号线列车更新线路图。有部分乘客反映,对于东南西北的翻译,有的车站用拼音,有的车站用英文,并不规范。

对此,北京市交通委回应称,地铁各站站名将按照新的译写原则进行规范。

按照新的译写原则,北京市地铁站名原则上使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照英语发音习惯分写。如地铁六号线“西黄村”和“通州北关”站此前分别译写为“XIHUANGCUN”和“TONGZHOUBEIGUAN”,现在分别译写为“Xihuang Cun”和“Tongzhou Beiguan”。以非地名的场所命名的站名通常应进行翻译,如“军事博物馆”“国家图书馆”等站名应译为“Military Museum”和“National Library”。

       率先调整新线 明年推广到地铁全路网

       北京市交通委相关负责人介绍,与之前相比,此次调整主要体现在英文字母大小写、是否连续拼写等方面。新的译写形式更符合英语语言习惯,能够更好地发挥外语标识的作用,为来京的外国友人提供便利。

       但外语标识的更换是一个循序渐进的过程,由于标牌制作、更新周期等原因,一定时期内有可能出现同一个地铁站名英文译写不同的情况。北京市交通委将协调相关单位根据新的译写原则,结合地铁系统升级改造与标牌更新,逐步替换。

       此外,北京外办参考香港、伦敦地铁播报内容,与交通地铁相关部门一起会同中外专家论证确定了本市地铁车厢及站台英语播报内容和语音原则,各条地铁线路车辆和站台播报内容将统一。

年底前地铁6号线、8号线英语语音播报将采用该原则执行,2019年年底前将推广至全市各地铁线路。

       让外国人“念得出、看得懂、找得到”

       现在北京市地铁站名英文译写遵循2006年本市地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为Military Museum,八角游乐园为BAJIAO Amusement Park”。

       2017年12月实施的国家标准《公共服务领域英文译写规范》对站名译写提出了新的要求,“轨道交通和公共汽车站点名称用作地名时,地名的罗马字母拼写应符合我国语言文字和地名管理法律法规的规定。地名标志应执行GB17733《地名 标志》国家标准”,“作为公共服务设施的台、站、港、场,以及名胜古迹、企事业单位等名称,根据对外交流和服务的需要,可以用英文对其含义予以解释”。

       为更好地服务来北京的外国友人,近日,北京外办会同交通系统相关单位组织中外专家共同论证规范地铁站名英文译写及语音播报工作,确定了全市地铁站名英文译写新的总体原则:一是简单明了;二是外国人“念得出、看得懂、找得到”;三是兼顾地理信息和人文内涵。北京市有关地方标准将据此进一步修订。文/本报记者 刘珜

       来源:北青网 日期:2018年12月22日 记者:黄亮

       心译翻译工作室

 

发布人:admin    已被浏览 162

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 阿里微微 英孚教育 徐州网站优化 教育加盟 成都尖锐湿疣医院 水草阁 湖南甲醛检测 专利翻译 东莞公司注册 翻译报价 CATTI官网 CATTI考试资料与咨询 中国翻译协会 成都雅思培训 留学


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1