·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
CATTI之汉译英“中国梦”
CATTI之汉译英“中国梦”
作者:admin  发表时间:2019-1-1
 


中国梦

The Chinese Dream


实现中华民族伟大复兴,是中华民族近代以来最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

Achieving the rejuvenation of the Chinese nation has been the greatest dream of the Chinese people since modern times. It is called the Chinese Dream. Its basic idea is to make the country prosperous and strong, rejuvenate the nation, and enable the people to lead a happy life.


中国梦归根到底是人民的梦,人民对美好生活的向往就是中共的奋斗目标。

The Chinese Dream is, in the final analysis, the dream of the people. The goal of the Communist Party of China (CPC) is to satisfy people’s yearning for a better life.


实现中国梦,必须坚持中国道路、弘扬中国精神、凝聚中国力量。中国梦是和平、发展、合作、共赢的梦,不仅造福中国人民,而且造福世界人民。

To realize the Chinese Dream, China must keep to the Chinese road, promote the Chinese spirit, and coalesce China’s strength. The Chinese Dream is a dream of peace, development, cooperation and mutual benefit, and it’s realization will bring benefit to both the Chinese people and the people of the world.


实现中国梦需要每一个中国人付出辛勤劳动和艰苦努力,实干才能梦想成真。

To realize the Chinese Dream,each and every Chinese has to work as hard as they can, because only hard work can make dreams come true.


来源:译路通微博 日期:2018年12月15日

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 9531

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1