·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
傅雷故居修缮工程启动
傅雷故居修缮工程启动
作者:admin  发表时间:2018-12-31
 

    “‘傅雷故居’修缮工程启动仪式”日前在浦东航头镇傅雷故居庭院举行。

    “傅雷故居”为傅雷祖辈于明代始建,清末重建。宅邸占地约1500平方米,有房间36间,坐落在王楼村傅家宅两条小河交汇处,四周植物茂密,安静怡然,印证了浦东人滨水而居的生活习性。院落与宅邸,外表庄重朴实,内部空间布局紧凑,院落划分私密安静,由砖墙门洞互相连通,建筑内部梁式雕花清晰可见。

    “傅雷故居”较完整地保留了晚清时期建筑风貌。现存大木构架制作规整,用材规范,举折平缓。尤其是,前厅开间和院落的布置,在现存同期建筑中较为罕见,是研究当地晚清时期地方民居建造技术和手法的重要实物例证。尚存的房屋依然保存着浦东地区传统的歇山顶,砖木结构建筑风格,具有较高的历史、科学、艺术价值。现已列为浦东新区文物点。

    “傅雷故居”建筑年代长久,经村民长期居住或空置或出租,现有建筑毁损严重。建筑现已拆除19间,尚存15间,建筑面积432.6平方米。

      记者了解到,“傅雷故居”修缮内容包括:修复现留存的“傅雷故居”主体建筑以及西附属建筑,修复故居东部留存较为完整的民居作为故居范围一起保护;复原已经损毁的本体建筑与附属建筑,恢复院落及围墙的原有空间格局;新建与“傅雷故居”风貌相一致的民居建筑,作为今后管理与再开发利用的附属用房;整体环境的规划与整治,包含:两座历史风貌石桥(待议)的恢复、道路停车场及环境的优化、配套设施、电力消防设备、给排水设施等一系列与之相应的改造与整治。

故居修缮效果图

故居修缮效果图

      傅雷,1908年4月7日出生于浦东航头镇王楼村,是我国杰出的文学翻译家、文艺评论家和作家。因其出生时哭声洪亮,族中长者为其取名“怒安”,15岁时,张愚若老人提议以“雷”为名,“怒安”为字,所以,现名为傅雷。

      傅雷早年留学法国,专攻艺术评论。上世纪40年代始,从事文学翻译工作,一生译作宏富,翻译了法、英、美等著名作家的作品三十四部,数百万言的译作成为中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,皆显出独特的艺术鉴赏力。60年代后,傅雷以其研究与翻译巴尔扎克著作的卓越成就,吸收为法国巴尔扎克研究会会员。

      傅雷笔耕一生,除文学美术音乐等诸多著述外,还留下大量书信。《傅雷家书》是傅雷夫妇写给儿子以及儿媳的家信,封封书信的字里行间充满了父亲对儿子的挚爱、期望以及对祖国的高尚情感。《傅雷家书》问世以来,对人们的道德、思想、情操和文化修养启迪作用既深且远。

      据《渔潭傅氏家谱》记载,傅家始迁祖傅庆公于明代永乐年间(公元1403-1424年),从浙江海盐移居南汇海角四团(今浦东新区祝桥镇盐仓),起先选择在靠海边的大树边建房,所以当地称之 “大树傅”。他儿子傅显公却认为:四团虽然靠海,渔业、盐业也很发达,是地富利饶的地方,但是大多还是下民,既俗又杂,不是子孙发展的地方,故决定向西搬迁,移居到沈庄之东,四灶港之北,建房入驻。在建房的时候正逢南汇修城,既缺少民工又缺少砖瓦,只能以草盖楼房,故当地称之“傅家草楼”。没几年,遭受一场火灾,瞬时草楼被烧尽。于是,傅昌公携家族又向西腹壤之地移居,故又有“田肚傅”之名,也就出现了东、西傅家宅。从此,傅家世代在西傅家宅又农耕又读书,传世至今。

      来源:上观新闻 日期:2018年12月30日

      心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1389

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1