·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
村上春树谈翻译心得
村上春树谈翻译心得
作者:admin  发表时间:2018-12-8
 

据日媒报道,现年68岁的日本知名作家村上春树本月27日出席了在东京都内召开的脱口秀活动,畅谈了有关翻译及创作的感想。

报道指出,村上很少在公共场合亮相,当天观众的上限人数约为400人,竞争率超过10倍,人气可见一斑。

据悉,这场脱口秀由出版方中央公论新社和纪伊国屋书店共同举办,为了纪念新书《村上春树 翻译(几乎是)全部工作》发行。

村上不仅作为小说家表现亮眼,还以译者的身份译制了大量斯科特·菲茨杰拉德等人的作品,这本书籍对村上身为译者的过往进行了归纳总结。

村上谈到“写小说的时候比较能够随意发挥,但翻译作品的话,心中则怀抱着打消自我、谦虚谨慎的态度。反复切换这两种相反的模式,倒让类似精神上的血液循环这种东西,变得通畅了不少”等。

来源:中国新闻网 日期:2017年4月28日

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1385

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1