·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
重庆大学教授李永毅译作获文学翻译奖
重庆大学教授李永毅译作获文学翻译奖
作者:admin  发表时间:2018-8-13
 

       8月11日,第七届鲁迅文学奖揭晓,重庆大学外国语学院教授、重庆翻译学会副会长李永毅凭借作品《贺拉斯诗全集》获文学翻译奖。

  重庆日报记者了解到,今年43岁的李永毅是开县人,现为重庆大学外国语学院教授、重庆大学高研院博士生导师、重庆翻译学会副会长。

  贺拉斯是古罗马文学黄金时代的代表人物之一,与维吉尔、奥维德并称古罗马三大诗人。此次李永毅获奖的《贺拉斯诗全集》包含了贺拉斯的全部诗歌作品(四部《颂诗集》,《长短句集》,《世纪之歌》,两部《闲谈集》和两部《书信集》)。

  “贺拉斯以诗艺高超和音律完美著称。”李永毅在接受重庆日报记者采访时说,为了体现原著的特点,必须以汉语格律诗的方式来翻译,并与原作的各种格律配合。因此,针对贺拉斯作品中出现的共约二十种格律,他都事先设计好每行的顿数和不同的韵式。同时,针对贺拉斯不同诗集的风格差别很大的特点,李永毅翻译的译文也在汉语措辞上做了相应的调整。

  特别难得的是,李永毅翻译的《贺拉斯诗全集》有七十万字逐行详注,解释了贺拉斯作品中出现的许多词语,并对所有的语法难点都做了分析。所以,除了用于文学研究外,该书也可作为拉丁语学习的研究材料。

  去年,李永毅曾凭借《贺拉斯诗全集》获得第七届重庆文学奖的文学翻译奖。该奖对李永毅翻译的《贺拉斯诗全集》作出了这样的评价:“译文真实可信,严谨准确,清晰明了,富有表现力,具有学术性与可读性。”

       来源:重庆日报  日期:2018年8月12日 记者:李星婷 实习生:冉开梅

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1146

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1