·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
为什么要翻译一本书
为什么要翻译一本书
作者:admin  发表时间:2018-8-7
 

   六月,央行再次定向降准,但市场依然再次上演了千股跌停的景象,上证综指向下击穿2800点,重回十一年前(2007年初)的水平。 

  今年前五个月,近3000只私募基金被清盘,约占私募证券基金产品总数的10%,估计六月还会有不少清盘。在被人称为“至暗时刻”的当下,还有人会“相信美好的事情终将发生”? 

  风声鹤唳之时,有人惊恐慌张:“行情不好,怎么办?”答曰:“行情好时多赚钱,行情坏时多读书。” 

  很久没到温哥华了,故地重游,朋友邀请海边小住,看潮涨潮落,在岸边的礁石上随手抓几把海蛎子,加上葱姜白灼,简单而鲜美。小酌之间,谈到今年有三本新书面世,为什么百忙之中还要做这样的苦差事? 

  出书、译书,从财务上而言,都是亏钱的,因为除了时间、精力的耗费之外,每出一本,还要买不少送人。印象里朋友中绝大多数人出书也都似乎不赚钱。 

    杨天南:出身于金融世家,美国圣地亚哥大学金融MBA毕业。具有25年国际、国内资本市场投资经验,长于资产规划管理。现为北京金石致远投资管理有限公司CEO。

  2015年出版的《巴菲特之道》(第三版),是一本二十年前曾经改变了我命运的书。但当初出版社找我翻译时,我却犹豫逡巡了近半年之久。一是日常工作实在太忙,二是因为从美国毕业已有十五年,英文功力不复当年的巅峰状态。 

  在数月的沟通中,编辑同志“晓以大义”,为了翻译好这部投资经典,希望找到这样的译者:“1.懂英语。2.懂投资。3.良好的中文驾驭能力。4.最好与巴菲特有些渊源。这样才不辜负一本文质彬彬、表里俱佳的经典。”我这才明白机工华章为何能在财经出版界拔得头筹,可见各行各业的成功都不是与生俱来、唾手白得的。 

  翻译投资经典对于我而言,倒是符合“边际成本增量不大”的工作原则,反正我日常也是读书的,顺便翻译一下也行。但我还是低估了这一工作的难度。 

  近代思想家、翻译家严复先生曾谈道:“译事三难,即信、达、雅。”“信”(Faithfulness)是指能够忠实准确地传达原文意思;“达”(Expressiveness)是指表达通顺流畅;“雅”(Elegance)是指典雅悦目,富有文采。翻译能达到“信达雅”的境界很不容易。 

  翻译工作多在起早贪黑、忙里偷闲中进行,有时顺畅无阻,有时拗口滞涩。在翻译《巴菲特之道》时,最高的记录是心无旁骛专注一整天,翻译了8000字。我想如果今后以此为生、别无他务的话,应该一个月就可以翻译一本书。 

  但翻译《巴菲特致股东的信》时的确是遇到了极大的挑战,巴老思维缜密、表述严谨,加之其风趣幽默的老顽童风格,要想既忠实原意、又有照顾到中文读者的阅读习惯,的确让人煞费苦心。甚至,为推敲书中1%的难点所耗费的精力与时间,超过其他99%的总和。这本书的翻译难度相当于上一本的五倍之多,累得我眼都花了。更为“不幸”的是, 2017年我竟然答应了两本书的翻译工作,另一本是投资经典《戴维斯王朝》。 

  如今我已经翻译了四本书,今年又接受了新的任务。在成为“一个被投资耽误的作家”之后,有意无意间我又成了“一个被投资耽误的翻译家”。但玩笑之外,根本原因是,这些都符合我们始终强调的“一个中心一个原则”工作规划。去年我们基金的表现名列顶尖5%,2017年可以说是文武兼备、相得益彰的一年。 

  当下恐慌的市场,上证综指整体市盈率(TTM)约为12.68倍,而十三年前2005年998点大底时市盈率为17.1倍。应该恐慌?还是读书?读书吧。 

  喧嚣之外有桃园,繁华静处遇知音。在大跌不已、前景晦暗之时,手把故卷,再次翻阅,当心中升起“噢,这个我曾经读过,只是当时没有读懂”的慨叹时,这就是经典的力量。 

  一本经典或许二十年之后还有人阅读。如果下一代年轻人必读的十本投资经典中,至少有三本是我翻译的……这就是我为什么要翻译一本书的原因。

    来源:中国金融家 日期:2018年8月6日 作者:杨天南

    心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 217

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 阿里微微 广州月嫂 阿卡索外教网怎么样 英语学习网站大全 学者网 别墅装修公司 北京企划网 专利翻译 福清胜华中学 吾爱分享论坛 商标注册 英孚教育 尹华峰博客 山东企划网 徐州网站优化 兼职网 教育加盟 水草阁 翻译报价 有趣新闻网 十月文学网 物流专线 微信公众号大全 可行性研究报告 飘零影院 淘金吧 电子数码信息网 汽车新闻网 第一街舞网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1