·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
小“翻译官”的工匠心
小“翻译官”的工匠心
作者:admin  发表时间:2018-5-5
 

      工匠精神不仅是精益求精,更是一种追求、一种负责任的态度、是耐得住寂寞的承诺。

  27岁、憨厚朴实、不善言语的李鹏,因精湛的、比老挝人还地道的翻译水平,在圈里有了很高的知名度——在中国大唐集团公司董事长、党组书记陈进行2017年5月出席“一带一路”国际合作高峰论坛期间,担任与老挝财政部副部长、老挝国家电力公司董事长本召·乌本巴色和老挝国家电力公司总经理本翁·西万平一行会谈的翻译;水利部长江水利委员会2018年2月专门致信大唐(老挝)北本、萨拉康水电有限公司,对李鹏在水利部陈雷部长访老期间提供的专业翻译表示感谢,称“充分展现了公司人才技术实力,彰显了央企风范”!

  翻译,是境外企业的“护航兵”。大唐(老挝)北本萨拉康水电有限公司承担着老挝境内湄公河干流第一级北本水电站、第五级萨拉康水电站的开发、建设、运营任务,是集团公司深耕东南亚电力市场的桥头堡,在这里,李鹏等一批年轻翻译官,每天都在努力探索和实践如何把翻译工作做到完美……

  在专注中奋进

  工匠精神是什么?李鹏的回答是“专注”。2012年9月从广西民族大学老挝语专业毕业,到萨拉康公司担任老挝语翻译;2017年因工作业绩突出,晋升为北本萨拉康公司老挝语翻译兼商务高级主管,并荣获中国大唐集团海外投资有限公司2017年度先进个人称号。这是对李鹏5年专注的最好回馈,也是大唐海外人践行“务实,奉献,创新,奋进”的真实写照。

  当年,大唐精神的翻译对李鹏是个考验。“务实,奉献,创新,奋进”,在老挝语中都没有现成的词,需要结合老挝语现有词汇、语法及语言习惯进行翻译。李鹏和同事们绞尽脑汁,反复思考、反复琢磨,既要考虑老挝人的思维方式和语言习惯,又要考虑拼写长度上的对称,最终按老挝人的思维习惯翻译为“接近并碰到真实”(务实)“献出实力”(奉献)“重新思考新的事物”(创新)“努力艰苦奋斗”(奋进),把大唐精神的深刻内涵准确、得体地传递给老挝人民,彰显了中国大唐企业文化品牌形象。

  也从那时起,工作和学习就成了李鹏的全部。作为商务战线上的一员,总是面临着水电、法律、经济等方方面面的专业词汇、专业术语、专业知识。为了做到最好,李鹏养成了每天坚持学习的良好习惯,通过各种各样的材料、方式,深化老挝语及老挝历史、文化、地理、经济、法律等知识。因老挝水电产业起步较晚,专业化语言缺乏,李鹏便自学英语,以及与老挝语约有70%相似度的泰国语,以多方语言来确定每一个专业术语的准确翻译。5年间,李鹏英语、泰国语均达到6级水平,使他能够便利地通过各种专业资料,借助搜索引擎逐字逐句学习、研究,并大胆运用在实践中,在工作中不断求证、完善。

  2017年2月,北本项目在接受泰国能源部水资源司、老挝能源矿产部政策计划司,以及泰国湄公河委员会代表现场询问时,作为现场翻译,李鹏准确地用泰、老两种语言,把我方及设计人员对项目“回水”等事宜的阐述进行了翻译,解答了泰、老代表的疑惑,获得了与会各方的高度评价;2018年1月,在泰国湄公河委员会、老挝湄公河委员会共同组织,泰国环境部、老挝能源矿产部参与的北本水电项目宣讲对话会上,李鹏用老、泰两种语言准确地传递了海外公司副总经理张超的表述,使与会的政府、NGO组织、当地民众代表,以及泰国国家电视台、泰国日报、老挝万象时报、老挝快讯等两国主流新闻媒体,对北本水电项目的设计理念,环境保护措施,以及在优化沿岸地区产业布局、拉动沿岸地区社会经济发展、提高防洪能力等方面的积极作用有了更充分的认识,有力地传播了公司“负责任、有实力、可信赖”的国际化企业形象。

  2018年2月初,受水利部长江委员会委托,北本萨拉康公司安排李鹏担任水利部部长陈雷访问老挝期间的翻译工作。正在国内休假的李鹏立即赶回老挝开展工作,加班加点翻译材料,学习相关水利术语;出色完成了陈雷部长与老挝政府总理通伦、与老挝自然与环境部部长宋玛交流会议,以及老挝数据中心启动仪式、合作文件签字仪式、中老水利交流汇报会等翻译任务,为陈雷部长访老活动圆满成功作出了积极贡献。公司总经理邓波、书记朱文松对李鹏出色完成本次翻译工作提出表扬,并将长江委的感谢信发群内共享,号召广大员工向李鹏的无私奉献精神学习。

  在集体中成长

  “一滴水只有放进大海里才永远不会干涸,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能最有力量。”在工作中,李鹏把自己融入到北本萨拉康公司团队中,无论是当红花还是做绿叶,都全力做到最好。

  北本萨拉康公司领导一直鼓励具有外语优势的同志们积极参加、旁听湄公河委员会召开的各类会议、老挝政府举办的相关论坛。在商务部主任周业超的带领下,李鹏和同事们逐渐喜欢上了“泡会”这种“休闲”方式,在旁人深感枯燥的会议中,提高自身语言水平的同时,更掌握了老挝政策法规发展动向、东南亚电力市场发展趋势,以及不同利益方的利益诉求和态度,为公司与老挝政府、泰国政府、湄公河委员会,以及老挝电力公司、泰国电力公司乃至NGO组织等相关利益方的各类交流中,运用当地人更易接受的表达方式,有针对性地进行深度交流解答相关问题、加深各方对北本项目以及中国大唐品牌的认可,积极推进了北本项目进展。

  在北本项目履行湄公河委员会PNPCA(事前协商)程序期间,特别是在万象召开的两次区域利益体论坛和湄公河委员会特别会议期间,李鹏和同事们按照公司统一部署,针对各利益方的不同利益诉求,认真准备各类翻译资料、多种文字的展板、宣传资料,并化整为零,分头分批配合设计单位,和公司商务、工程、移民、环保、安监等部门,与参会各国政府官员、专家、媒体、民间人士等多层次、全方位深入沟通,阐述“零伤害”安全理念、“绿色运营”环保理念、“本土化”理念,以及“奉献、共享”原则在北本项目上的落实,在深度、广度和不同层次上维护、传播了中国大唐品牌形象,使“中国大唐”赢得了相关国家政府、湄公河委员会、合作方及社会各界的认同、尊重、信任。

  期间,受西方水电开发理念影响的湄公河委员会,对完全“中国造”的北本项目设计、开发理念认识有偏差。对此,在中国大唐集团公司董事长陈进行的关心支持下,2017年3月,北本萨拉康公司邀请老挝能源矿产部部长坎玛尼·英提拉等政府部门和湄公河委员会有关专家到大唐广西调度中心和龙滩水电站考察。李鹏作为随同翻译,把陈进行董事长对精品工程“效益与环境”深刻内涵,按照老挝人的思维方式准确传递给坎玛尼部长一行,使其对大唐在工程建设、移民环保上的先进理念和行业标准,以及运营管理的国际一流实力有了充分认识,增强了支持中国大唐集团公司开发北本项目的信心和决心。

  2017年5月,“一带一路”高峰论坛之际在北京召开期间,李鹏陪同中国大唐集团董事长陈进行接待了老挝国家电力公司副董事长本召和总经理本翁一行,为双方的交流起到了良好的桥梁作用。

  2017年6月17日,北本项目获得了老、泰、越、柬四国湄委会共同签署的联合声明——这也是湄公河委员会2003年批准通过《关于通知、事前协商与协议的规定》以来,首个湄委会全体成员国签署PNPCA联合声明的水电项目,标志着北本项目湄委会的事前协商程序履行完毕。这次的成功是整个团队的,但李鹏在整个过程中认真执行公司安排的一切任务,积极与老挝能源矿产部和老挝湄委会协调沟通,翻译大量文件,与同事们一道受到了公司的嘉奖;“七一”前夕,李鹏荣获北本萨拉康公司选秀党员称号。

  不积跬步、无以至千里,不积小流、无以成江海。李鹏始终认为,自己成绩的取得,得益于北本萨拉康公司对工匠精神始终如一的弘扬。在学习贯彻落实中国大唐集团公司、海外公司2018年度工作会议精神的个人体会上,李鹏是这么说的:“工匠精神是我们北本萨拉康人所必备的第一素质,党的十九大也提出让工匠精神成为风尚。作为一名普通党员,一名基层党支部支委,落实集团公司‘1382’、海外公司‘1242’总体要求,就是认真地承担起自己的责任,从小处着眼,埋头苦干、细心钻研,把领导安排的各项工作执行落实到位,把工作中的每一个环节、每一个细节都努力做到最好,努力在平凡的岗位上创造一流的业绩,为实现北本项目主体年内开工贡献自己最大的力量。

  这也是北本萨拉康公司全体职工的心声。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越,面对海外诸多不可预料的形势,面对前进道路上突如其来的各类拦路虎,北本萨拉康人正以更加积极昂扬的工匠精神和扎扎实实的工作成绩践行“务实,奉献,创新,奋进”大唐精神,为海外公司担负起集团公司国际业务排头兵、为把集团公司建设国际一流能源集团的宏伟蓝图变为现实而奋进不已!

       来源:中国电力新闻网  日期:2018年5月4日

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 55

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 英语网址导航 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 seo培训 专利翻译 阿里微微 翻译工作 51talk 在线英语培训


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1