·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
用文化自信锻造未来翻译官
用文化自信锻造未来翻译官
作者:admin  发表时间:2018-4-25
 

       湖南卫视火爆的《歌手》节目,英国安妮公主访问长沙,隆平高科援外合作……这些引人注目的文化、外事交流活动中,都活跃着湖南师范大学外国语学院师生们的身影。

       4月21日,第一届湖南省高校学生跨文化能力大赛在湖南师范大学外国语学院启动。“培养高质量的跨文化复合型外语人才,是我们努力的方向。”湖南师范大学校长蒋洪新说。

       近年来,湖南师范大学外国语学院改革外语类研究生培养模式,用文化自信锻造未来翻译官,取得丰硕成果。

     “通识教育”理念贯穿培养全过程

    “人文素养偏低、知识面窄、跨文化能力弱,一直是国内外语类研究生培养中的短板。这主要源于外语类研究生培养中,有两个趋势:一个是注重语言技能培养,忽略人文素养学习;一个是注重科研能力的培养,忽略跨文化能力的培养。” 湖南师范大学外国语学院院长曾艳钰介绍。

       随着“一带一路”倡议的加速推进,“中国文化走出去”步伐的加快,这一问题显得更加突出。湖南师范大学外国语学院自2012年起,针对这一短板,创造性提出了基于文化自信的外语类研究生跨文化能力培养模式。

     “我们把基于文化自信的跨文化能力培养视为解决问题的关键,即让学生在具备了一定外语能力的基础上,反过来了解中国传统文化,增强文化自信,并在本科、硕士、博士生的培养中,将人文素养和跨文化能力贯穿始终。” 曾艳钰说。

       湖南师范大学外国语学院凸显外语专业的人文学科属性,把“通识教育”理念贯穿于全培养过程,并与专业教学结合起来,提升外语类研究生的人文素养和文化鉴别能力。

       与此同时,该学院在教学设计上,围绕加强中外优秀文化教学这一要点设计课程体系,保证文化教学与专业学习紧密结合,在“文化自信”的基础上提升跨文化能力。

    “这一改革,我们经过多年实践,不断积累经验,总结出一套行之有效的方法。概括起来,就是‘一台、两度、三型、三化、四驱’。‘一台’,即以文化为核心搭台,充分利用中外交流活动中的各项资源,优化各类交流平台。‘两度’,即围绕中外优秀文化设立专门课程、学术讲座和交流项目,在深度和广度上提升研究生对中外文化的认知与理解水平。‘三型’,即要求研究生的培养必须实现通识型、复合型、创新型的‘三型’合一。‘三化’,即专业化、差异化、特色化兼顾。‘四驱’,即在模式推进过程中,还要讲究教学、实践、交流、科研的‘四驱’联动。”曾艳钰说。

       国内外专家来学校授课成常态

    “我们上学期有50多场讲座,而且都是国内外专家。” 湖南师范大学外国语学院党委书记余英介绍。

       湖南师范大学外国语学院研究生培养模式改革,推动了中外文化交流的增多。

    “欧洲科学院院士张隆溪、瑞典皇家学院院士罗多弼等专家来学院授课,有的一讲讲一个月。4月20日一天就有三场外籍教授讲座,如来自美国华盛顿大学的国际知名教授Marshall Brownde 的讲座。此前,美国凯斯西储大学教授、国际知名学者、认知语言学奠基人Mark Turner,在我们学校给研究生授课,讲了一个月。国内外专家来学院上课已成常态。”曾艳钰说。

       学校开设“麓山外国语言与文化论坛”,让学生自己上台讲课,老师提问答辩,培养学生的思辨能力。

       这一培养模式,使一批新型的研究生成长起来。如在与隆平高科长期合作的援外培训项目中,一批批研究生前后相继,为培训项目提供语言服务和翻译支持,为“一带一路”建设作出了自己的贡献;研究生参与策划实施的“俄罗斯与中国红色旅游”项目,得到湖南省政府及省旅游部门的高度肯定。此外,2014年中欧论坛圆桌会议、2015年中英艺术论坛、2016年湖南-非洲国际产能合作暨工商企业跨境对接会、2017年金砖国家协调人第五次会议等大型国际会议和活动,均活跃着他们的身影。

       对研究生跨文化能力培养的重视也反哺了外国语言文学学科的发展。在学科带头人蒋洪新教授的带领下,一支高水平、创新型和国际化的学科梯队已经形成。蒋洪新、郑燕虹教授的“庞德系列研究”,冉毅教授等关于“湖湘文化与世界”的系列研究均获广泛关注。同时,还构建了多层次、多领域的智库机构群落,“美国研究中心”“俄罗斯研究中心”及“东北亚研究中心”等成为教育部国别与区域备案中心,“一带一路文化交流与传播研究中心”成为湖南省专业特色智库,成为教育部、中联部、外交部和湖南省重要的智库建设单位,既推动了跨文化研究,也为国家的对外战略提供了智力支持。创刊于2017年的《外国语言与文化》及《Journal of Foreign Languages and Cultures》两种期刊,亦成为国内外文化研究及传播的重要学术平台。

       来源:华声在线-湖南日报 日期:2018年4月25日 记者左丹 通讯员:蔡颂

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 199

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 配资 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 英语网址导航 专利翻译 阿里微微 翻译工作 阿卡索外教网怎么样 山东企划网 猎豹影视网 徒手缩阴 物流专线 商标注册 徐州网站优化 北京企划网 湖南可行性研究报告 别墅装修公司 图优教育 知产客


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1