·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
上外学生把中文歌曲翻译成英文版
上外学生把中文歌曲翻译成英文版
作者:admin  发表时间:2018-4-19
 

      最近,一组英文版的歌曲《十年》《凉凉》等在网络爆红。来自上海外国语大学的学生团队MelodyC2E将这些歌曲的唱词翻译成了英文并唱了出来。悦耳动听的歌声让网友顿时膜拜:音乐无国界,这样的社团可真有意思。昨天,记者联系上了MelodyC2E团队。该团队学生表示,他们希望全世界的人,能突破语言屏障,欣赏到中文歌曲的动人故事和动听旋律。扬子晚报记者 杨甜子

  网友边欣赏音乐边学英文

  想要听到MelodyC2E团队翻译并演唱的歌曲其实还挺容易的,因为团队专门开设了同名公众号“MelodyC2E”,定期推送团队作品。至今,团队已经翻译并演唱了《追光者》《体面》《知足》《凉凉》等多首歌曲,几乎每一首都受到了网友的追捧,“歌词押韵,声音悦耳,这样的英文歌是极好的享受”。

  部分细心的网友发现,团队在英文翻译时颇为讲究,并不是简单的直译。如大街小巷传唱的《凉凉》,其中“三生三世”的唱词团队就没有直译成“three lives”,而是意译成“past(过去)present(现在)and future(未来)”。《红玫瑰》中的“是否幸福轻得太沉重”,团队的翻译更是大有来头,翻译为“unbearable lightness of being”,借鉴了自米兰·昆德拉的作品《不能承受的生命之轻》。细心的团队一方面扩散好歌,另外还不断科普着英文知识,让不少网友在欣赏音乐的同时还能学到英文,于是走红便显得更加顺理成章。

  翻译时为追求歌词意境,他们动足了脑筋

  昨天,记者联系上了MelodyC2E团队。女生杨琦琦负责团队网易云音乐平台的维护和微博运营。她告诉记者,MelodyC2E集结了上海外国语大学一群热爱英语和音乐的学生。MelodyC2E的意思是将旋律从中文传播到英文,C2E即为Chinese to English。

  2016年的初秋,微信公众号MelodyC2E上发布了第一首英文版歌曲《遇见》。此后,团队的翻译工作便一发而不可收。翻译黄婧薇表示,在英文词创作时,会调整原文意象出现的顺序,来构造英文词的整体意境,并且保证英文词符合逻辑,语言流畅。“比如在《体面》这首歌里,有一句话是‘我爱过你利落干脆’,在这里我选择把‘利落干脆’放在了前文‘离开也很体面才没辜负这些年’那句中诠释。第一次出现这一段的时候用了One decisive depart(果断的离别),重复的时候用了One decent depart(体面的离别)。”

  大学生们的翻译巧思被网友点赞。网友“寒冥”表示,“翻译就讲究信达雅,因为是音乐的形式,还要做一些取舍,让节奏押韵。真赞。”“枫林雾起”说,“不仅翻译得很好,歌声也很美啊。”“信号未连接”说,“不敢说是原汁原味的呈现,但至少能带来无限接近的可能和无尽的想象,这本身就很了不起了。”

  “上外好声音”连巴黎都听到了

  光有美妙的翻译还不够,还需要好嗓子把英文版歌词唱出来。团队成员何广泰介绍,网友们听到的好声音基本都来自上外校园。“平时的校园活动里,我们能听到一些非常棒的歌手的作品,比如学校十大歌手。我们就会想方设法要到小哥哥小姐姐的微信,主动去联系他们。还有一些和音乐相关的社团里也有很多同学喜欢我们,会主动加入我们。”

  好声音的另一个来源是社团招新,“我们通过MelodyC2E社团,每年对歌手进行招新,根据无伴奏清唱的质量进行筛选。他们中的大多数也是上外合唱团across人声乐团的成员。”

  伴随着歌曲的走红,团队不断收到各方回馈,不少网友甚至直接在评论里点歌,期待着团队翻译并演唱自己喜爱的歌手作品。“最让我们惊喜的是一条网友留言,有一天早上,我们负责管理后台的同学打开了后台,惊喜地发现一条留言,‘在巴黎的出租车上听到我们的歌曲被点播啦’。” 何广泰说。

  何广泰透露,翻译和演唱计划基本是提前一个月会确定好的,“在某些节日我们也会发相关的歌曲,比如说母亲节我们会发与母爱相关的歌曲等。”

      来源:扬子晚报 日期:2018年4月19日

      心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 639

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 英语网址导航 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 seo培训 专利翻译 阿里微微 翻译工作 51talk 在线英语培训


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1