·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
走进申花翻译官王侃
走进申花翻译官王侃
作者:admin  发表时间:2018-4-13
 

       3月底的上海艳阳高照,已经有了几分夏天的感觉。愚人节这天上午,小雨淅淅沥沥,空气好不容易变得凉爽起来,到中午又被烈日炙烤得十分干燥。和王侃约定的时间就在午时稍后,在两位热情的门卫大叔帮助下,肆客记者顺利到达申花楼。

  欣赏着几位小球员的训练,偶遇了要去参加周一高层会议的吴金贵指导,随后本期圈内人的主角——王侃先生来了。

  这是记者与王侃的初次碰面,之前都是在电视上神交,或者球场内远望,看起来他的减肥大业大获成功,整个人比上图又精瘦了很多。在他和马悦的申花宿舍里,王侃向记者道出了他的故事。

  [西班牙语也有方言]

  作为一名从阿根廷归国的90后,王侃擅长中文、西班牙语和英语,他介绍了申花球队内部的语言构成:中国球员教练、英国守门员教练、希腊体能教练、西班牙医疗团队等等,为此俱乐部配备了西语翻译、英语翻译和韩语翻译各一名。

  翻译的工作内容是怎样的呢?除了球队每天2-3个小时的训练需要大量口译,帮助球员教练交流之外,王侃还要在俱乐部之外的生活上,对莫雷诺、瓜林和罗梅罗-奥斯卡(2哥伦比亚人+1巴拉圭人)提供帮助,甚至要做到陪同出行。总的来说,王侃处于随时待命的“半保姆”状态,往往外援一个电话他就要立即开工。

  聊到这,记者不禁问起上赛季的特维斯,当时陪他抵达上海的团队一共19人,包括其妻子和3个孩子,还有弟弟一家等亲戚。这么多人王侃一个人能照顾过来?对此,王侃解释:“特维斯情况特殊,毕竟20个人嘛,事务非常多,我帮他翻译外,又帮他请了一名生活翻译,专门处理家里的事。”

  王侃和巴蒂斯塔

  术业有专攻,是不是西语学好了就能来中超球队做翻译?王侃展现了内行的一面:“西班牙语区各地都有不同的方言,和中国各地一样的,虽然不是很难,但是南美的西班牙语确实存在一些差别。”

  提到西班牙语方言的具体差异,王侃举了个例子:“比如北京说橙汁,不说橙汁,说是橘子水。南美的西班牙语很多是和土著话融合,一些词用得和西班牙是不一样的,说话频率也更快,西班牙人也不一定很懂阿根廷人说话。我是阿根廷土生土长,所以对他们的方言都比较了解的,不存在任何问题。”

  写到这,如果您以为王侃的人生就是国外长大多姿多彩、回国后顺风顺水,获得一份外语工作者梦寐以求的工作,然后成为申花队史最受球迷欢迎的翻译的话,那就大错特错了。

  [挫折灾难让人成长]

  王侃小学三年级就来到阿根廷,就读于当地不是非常富裕的家庭多会选择的公立学校,同学都是博卡球迷,不喜欢博卡就会受到排挤,于是还在过语言关的王侃就说自己是博卡球迷,然后自然而然地看博卡的比赛,并融入了学校集体。

  说起阿根廷足球,王侃印象深刻:“那里氛围非常火热,孩子从小下课就踢球,或者踩瘪了易拉罐踢,不看足球的人是没朋友的,我还参加了学校足球队。”

  有意思的是,一年后王侃的西班牙语掌握得不错了,父母又送他去了一所私立学校,那里多是富人区的河床球迷,王侃又感受了一把“百万富翁”的球风。回忆起那段生涯,王侃表示自己更多是在生活中学习,作为家里最早能说西班牙语的人,他很小便在父母的餐馆里充当翻译、解决各类琐事,所以翻译这个活儿,不夸张的说,王侃已经做了十多年了。

  正当王侃一边上学,一边帮助父母把生意打理得有声有色时,一件突如其来的意外改变了他的人生。2002年,三个中国人深夜持枪闯入王侃家中,他们先是处理掉了王侃心爱的罗纳威犬,然后用枪指着王侃,把他和父母、以及6岁的妹妹绑了起来,歹徒用生命安全作为威胁,洗劫了王侃一家打拼多年的积蓄。

  事后,父母关掉了餐馆生意,12岁的王侃意识到“接下来,这一生都要靠我自己了”,他主动劝说父母送自己去公立中专,因为这样可以帮助家庭减轻经济负担。

  王侃中专学的是电子专业,14岁那年他灵机一动,把学校20比索一台的烤肉架全部收购下来,并在网上以69比索的价格卖出,最后赚到了人生独立的第一桶金,当时他觉得“赚钱赚到数不过来”。

  毕业后,王侃在一家中国人的进口电子产品公司就业,每月3500比索,靠着自己的经济头脑,王侃凭借“批发+网络零售”的套路每个月到手1万多比索。

  [归国,从电子游戏到足球翻译]

  2010年,在父母的建议下,王侃搁置了读大学的想法,回到上海探亲并工作了一段时间,而这一待就到了现在。

  刚到上海那会,王侃过的很苦,他一天身兼数职,走贸易、教外语、翻译科研文献,但每个月到手只有不稳定的五六千块钱,刨除近4000元的房租水电费,王侃就只能吃5元一份的炒饭了。

  最最绝望的时候,2012年王侃就职于一家游戏公司,此时他已经成为一名合格的申花球迷。有次在五星体育看到巴蒂斯塔来华执教的消息,他仿佛看到了人生的一抹光,本着试试的心态向申花俱乐部写了自荐信,没想到收到了马悦的面试通知。

  老天似乎对一切早有安排,巴蒂斯塔团队当时也在寻找合适的翻译,于是王侃和巴蒂斯塔团队相谈甚欢,他对西班牙语的熟稔和“阿式”翻译立即打动了对方,一次酒店面试就拿到了申花翻译官的工作。说起自己的引路人、如今的好室友马悦,王侃说:“我的西语没问题,但是中文尤其是足球术语,一开始翻译不准确,马悦和队员们帮了我太多。”

  小学三年级后,王侃就远离了中文学习,对此他毫不避讳:“来到申花后,发现不同的领域要学习的还有那么多,感觉人生又有了新的目标。”

  [申花历任教练、球员性格起底]

  作为俱乐部翻译,王侃更像申花教练和球员们的好兄弟,他向肆客记者描述了合作过的历任球员教练私底下的样子。

  阿根廷人巴蒂斯塔:热情、大大咧咧,有话会当面直说,非常关心下属。初次合作申花客负长春,大雨中王侃忘带雨衣、身着短袖,巴蒂斯塔注意到后,向队务要了一件雨披给了王侃。

  法国人吉洛:比较谨慎、认真。(王侃曾为他做过一段时间英语翻译)

  西班牙人曼萨诺:学术派,授课教授、心理师,对细节要求高,批评人讲艺术,非常看重礼节。曼萨诺记得每个团队成员的生日,周日会问王侃谁会过生日,并准备礼物。莫雷诺、柏佳骏迟到,原因是闹钟没响和睡过头了,曼萨诺会当着全队面送两人闹钟和枕头。

  乌拉圭人波耶特:类似巴蒂斯塔,球员出身直来直往。

  吴金贵指导:虽然是中国教练,但他和外援沟通非常顺畅,同时对中国球员非常了解、说话也很直接,这是外教很难做到的。

  马丁斯:平时说英文,性格比较内向低调,对同事非常友好、客气。

  莫雷诺:谦虚低调,不喜欢炫耀。

  瓜林:小孩子脾气,喜欢搞怪、出出风头。

  [家庭美满,朱骏成了自己的媒人]

  说起刚刚结束的中国杯,王侃认为:“中国足球是在发展,不能因为一场失利就否定我们取得的进步,阿根廷也1-6输给西班牙,不能因为一场比赛就把阿根廷说的一文不值吧。”

  至于文身,王侃笑道:“我自己没有文身,我觉得如果中国队成绩好的话,可能文身的问题就不会被拎出来说,竞技体育还是看结果定论。至于文身本身,每个人去文身都有自己的意义,中超球员文身的故事还是比较正面的,这个我觉得看具体情况吧。”

  申花本赛季目标如何?王侃说出了申花人所想:“球队肯定是争取每场比赛都能打好,取得好的成绩,但申花的成绩还要看对手的实力、发挥等诸多因素。对于这个问题,几乎所有的球队目标都想夺冠吧。”

  作为90后足球翻译官,王侃如今在申花事业顺心,家庭也十分美满。平日里,他喜欢在朋友圈晒自己可爱的两个女儿。谈到妻子,王侃讲述了两人结识的姻缘,这其中竟然还有申花前老板朱骏的功劳。

  2013年,朱骏的第九城市有个游戏活动,邀请了申花外援托兰索的名模妻子塔玛拉去参加ChinaJoy展会,王侃随行翻译。结果他碰到了自己之前就职那家游戏公司的同事们,里面就有自己现在的妻子。两人就这样机缘巧合下结识,并在2014年正式组建家庭。


       因为工作需要,王侃的时间几乎都是围绕着申花度过。虽然妻子对此也很理解,但他只要有时间,就会全身心陪伴妻子和两个女儿。王侃还自嘲道:“说实话,我跟马悦在一起睡的时间,比和我太太的都多。”

  其实,刚进入申花时王侃曾因为微胖的身材被球迷取笑,这让他下定决心减肥。看到王侃如今的身材越来越精瘦,记者忍不住讨教他在减肥方面的诀窍,王侃回答:“我是易胖体质,只要不运动就会胖,现在瘦了18斤。其实减肥就是少吃多运动,按摩、吃减肥药都是假的,减肥必须有付出才行。另外,我跟队医也有交流,对这方面有了更多了解。”

  最后,王侃感谢了申花球迷对自己多年来的理解和支持,他希望用更好的工作效果回报大家的肯定。

       来源:肆客足球 日期:2018年4月12日

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 40

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 英语网址导航 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 单职业迷失传奇 专利翻译 阿里微微 翻译工作


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1