·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
法语翻译家郑克鲁38卷文集出版
法语翻译家郑克鲁38卷文集出版
作者:admin  发表时间:2018-4-9
 

       前天,由商务印书馆新近出版的38卷《郑克鲁文集》发布会暨郑克鲁学术与翻译思想研讨会在上海师范大学举行,近200名译界、学界专家学者参会。郑克鲁集翻译家、文论家、文学史家及教材编写专家于一身,在他60年的翻译学术生涯中,完成了1700万字文学翻译,近2000万字著作和编著,再加上其他各类文字工作,已经出版的38卷文集只是总共近4000万字文字量的一部分。

  选择学习法语纯属偶然

  郑克鲁1939年出生于澳门,其曾祖父是晚清启蒙思想家、曾写过《盛世危言》的郑观应。郑克鲁中学时就酷爱文学,尤其对俄罗斯和法国小说情有独钟。报考大学时,他本打算报考北京大学俄语系,不巧的是1957年俄语专业不招生,他就报考了法语专业,从此与法国文学结下不解之缘。“我的研究与翻译道路是机遇与努力交织的结果,选择学习法语完全是偶然的。”谈起自己的治学与翻译,郑克鲁相当淡然,北大毕业后,他进入中国社科院工作,“在研究所里,研究工作是本行,翻译不算成果,然而我喜欢翻译。”退休之后,郑克鲁更是把大部分精力用在翻译上,“以往的译本不是尽善尽美的,有些译本错误还不少,读者的阅读兴趣也在改变,这就给了我重译经典的机会。我在翻译中找到了乐趣,所以不辞辛劳,一本接一本地翻译。”

  曾获傅雷翻译出版奖

  2012年,因为出色翻译法国著名思想家、文学家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》,郑克鲁获傅雷翻译出版奖。喜爱法国文学的人都对郑译本《悲惨世界》《茶花女》《基督山伯爵》耳熟能详。在法国文学翻译家光环的背后,他在理论研究和行政管理方面同样出众——在国内大学中文系,郑克鲁主编的《面向二十一世纪教材——外国文学史》是学生们普遍使用的教材,其他如《法国文学史》《法国诗歌史》等也有很大影响;而他在上海师范大学出任中文系主任时打造的“比较文学和世界文学”专业,至今还是国内同类专业中的佼佼者。

  在38卷《郑克鲁文集》中,收录有郑译《悲惨世界》《巴黎圣母院》《九三年》《笑面人》等雨果主要作品。

       来源:上海市政府网 日期:2018年4月9日

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 217

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 配资 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 猎豹影视 专利翻译 阿里微微 翻译工作 阿卡索外教网怎么样 华人卵子库 海口美的热水器维修 英语网址导航 物流专线 重庆翻译公司 徐州网站优化 北京企划网 山东企划网 喷泉设备


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1