·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
翻译《撒旦探戈》背后的故事
翻译《撒旦探戈》背后的故事
作者:admin  发表时间:2018-4-4
 

       匈牙利著名作家克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛代表作,电影《撒旦探戈》原著小说,一直被誉为“不可能”翻译成中文的作品。不久前,这一文坛翻译难题被一位旅居匈牙利的华裔翻译家余泽民所攻克。前天下午,翻译家余泽民来南京先锋书店与读者见面,著名作家鲁敏出席。活动间隙,余泽民向扬子晚报记者讲述了翻译《撒旦探戈》前后的有趣故事。扬子晚报记者 蔡震

  留着披肩长发,肤色微黑的余泽民,看上去有点像是从小说里走来的人物,带着几分神秘。他似乎领会了记者好奇的眼光,便说,“我的头发不长,拉斯洛的长发比我的还长。”

  余泽民说他与《撒旦探戈》作者拉斯洛相识了26年,谈起这位蜚声欧洲的神秘作家,他的眼中放着光芒,“拉斯洛是一位具有哲学思想的小说家。他精通音乐,曾是乐队的钢琴师,他当过资料员、编外记者、甚至是地板打磨工,大学毕业后怀着一腔服务社会的热血,跑到一个小山沟里当了一名乡村图书馆管理员。”至于为何走上文学创作之路,余泽民介绍,“据拉斯洛本人跟我说,他经历过三次火灾,第一次就是哪所乡村图书馆,大火无情地把房屋和书籍全部烧毁,于是他发誓要多写几本书。”大火之后不久,28岁的拉斯洛开始创作《撒旦探戈》,“虽是处女作,但这无疑是拉斯洛最具代表性的作品,尽管他后来写了大量的作品。”

  翻译时既受折磨也很享受

  余泽民告诉记者,上世纪九十年代初,他在匈牙利友人家偶然结识拉斯洛,两人成为好朋友,“拉斯洛在多国游历,被中国文化深深吸引。我曾多次陪同他到中国游访,他还创作了好几本与中国有关的著作。”

       拉斯洛的作品点燃了余泽民对匈牙利文学的兴趣,进而成为他走上翻译之路的源起。由于匈牙利语非常独特,因此少有人问津,后来翻译《撒旦探戈》给他带来了巨大的挑战,“他的长句也独树一帜,对绝大多数的匈牙利读者来说也是阅读上的挑战,他的句式既很难读又很耐读,细腻又粗粝,细碎又宏大,构设精密,富于律动。如果翻译不好,会让人读起来觉得上气不接下气。”不过,最终他还是完成了这一几乎不可能完成的任务,铸造了翻译界的一个奇迹,被誉为“当代匈牙利文学的中国声音”。

  余泽民介绍,可能中国读者不太习惯拉斯洛的写作风格,“拉斯洛的文风辨识度很高,应当说他一开始就确立了自己的风格,这和中国许多作家不同。拉斯洛不是靠体验写作,而是靠智慧。他很会运用隐喻手段,使得作品视野更加开阔。”回忆那段翻译时光,余泽民这样描述:“这本书于我,是一种虐读,全新的体验,折磨加享受,窒息式的快感;快感之后,是更持久的窒息。”

       来源:扬子晚报 日期:2018年4月3日

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 264

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 配资 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 猎豹影视 专利翻译 阿里微微 翻译工作 阿卡索外教网怎么样 华人卵子库 海口美的热水器维修 英语网址导航 物流专线 重庆翻译公司 徐州网站优化 北京企划网 山东企划网 喷泉设备


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1