有一次,我陪他接见外宾,担任翻译的是外交部首席翻译冀朝铸和中央对外联络部的高级翻译劳远回,他们都是我平时非常尊重的高级翻译。不意这次总理和外宾的交谈翻译过程中,双方都用到了as well as这个短语。事后,总理突然问:“你们知道as well as的确切含义和如何准确运用吗?”他特别面向两大翻译,他们却不知如何回答,因为他们对词汇只是自然地运用,并不专门研究,所以讲不出道理。我由于在学校工作过,对词汇应用有所注意,所以我回答:“它的意思是in addition to,除……以外,还……”七爸对我的回答相当满意。
我还发现虽然七爸和我一样说普通话时夹杂有南方口音,但他的英语发音却相当准确,而且优雅动听。他只读到大学阶段,又不是英语专业,居然能从教学角度以简要的语言讲出带有规律性的认识,而且能找到实践的方法,我由衷地敬佩他。