·中文 微博&博客 ·ENGLISH
据美国Quartzy网站报道称,《射雕英雄传》英文版第一卷已经于2月22日正式在国外开卖,而这还只是开头,因为整套下来一共有12卷陆续出版。
这部在国内家喻户晓的经典武侠小说,也引来不少老外的关注,而为了原汁原味的把《射雕英雄传》翻译成英文版,该书的准备工作了做了差不多60余年。
当然,真正推动这件事的是一位外国人郝玉青,其2012年向一位西方图书代理商推荐了《射雕英雄传》,而最终来自伦敦的麦克莱霍斯出版社签下这套书,翻译《英雄诞生》耗时约一年半。
对于这部武侠小说来说,书中那些耳熟能详的招法怎么翻译呢,比如“打狗棒法”、“九阴白骨爪”,其被翻译成Branch Beats the White Chimpanzee和Nine Yin Skeleton Claw。
能不能理解真正的含义,估计对于老外来说,这是个不小的难度。
来源:快科技网 日期:2018年2月24日
心译翻译工作室
»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
浏览首页 | 在线咨询 | 加入我们 | 联系我们 | 合作公司
友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网
Copyright©心译翻译工作室 上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306 Tel:86 13122781320 Email:xinyifanyi@163.com 沪ICP备12011645号