·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
新加坡地铁站告示牌华文翻译出错误
新加坡地铁站告示牌华文翻译出错误
作者:admin  发表时间:2018-2-7
 

       据马来西亚《中国报》援引新加坡《新明日报》报道,网民指新加坡文礼地铁站服务柜台告示牌的华文翻译有误,将“Top up unavailable here(此处不提供充值服务)”竟翻译成“在这里不可收拾”,让人啼笑皆非。

   有网民日前通过脸书和微博上载一张文礼地铁站告示牌的照片。

  告示上的英语句子为“Top up unavailable here(这里不提供充值服务)”,结果却翻译成“在这里不可收拾”。

  另一句“Small change unavailable here(这里无零钱可换)”则被译成“小的更改无法在这里”。

  此外,除了华文翻译出错外,告示上也出现了不普遍的印地语(Hindi),而非淡米尔语(Tamil)。

  不少公众认为,如此的翻译错误不仅让人啼笑皆非,也再次引起大家对于新加坡母语水平的关注。

  有网友甚至揶揄,“在这里不可收拾”宛如“一场不可收拾的错误”。

  另有网友指出,错误很可能是用谷歌或其他类似的网络软件翻译出来的结果。

  据了解,相信是SMRT职员出自好意,为方便乘客才在告示牌上贴上额外纸张,通知乘客充值服务已停止。不过,他们后来发现翻译错误后,已立即把纸张拿下。

       来源:中国侨网 日期:2018年2月6日

       心译翻译工作室


发布人:admin    已被浏览 433

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 上海英语翻译 配资 英语翻译 上海英语笔译 英文翻译网 上海市外事翻译工作者协会 CATTI考试资料与咨询 中华人民共和国外交部 联合国官网 建筑工程英语翻译 Multilingual.com 中国作家网 心译翻译 英国翻译协会 普特英语听力网 中共中央编译局 美国翻译协会 水草阁 上海外国语大学高级翻译学院 双子同传 上海日报 国际会议口译员协会 上海翻译家协会 翻译博客 CATTI官网 中国翻译协会 翻译报价 学习语言翻译 英孚教育 翻译网 中国日报 英语学习网站大全 典籍英译 猎豹影视 专利翻译 阿里微微 翻译工作 阿卡索外教网怎么样 华人卵子库 海口美的热水器维修 英语网址导航 物流专线 重庆翻译公司 徐州网站优化 北京企划网 山东企划网 喷泉设备


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄3号1101室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1