经典文学的经典译本,是读者不会枯竭的需求。据悉,李健吾译福楼拜小说四种,近日由上海译文出版社出版。
李健吾先生是著名的翻译家、戏剧家、批评家。早在20世纪30年代留法期间,他就选择福楼拜为研究对象,回国后发表的论文《包法利夫人》使他一鸣惊人,引起了文化界的注意,这篇文章以及1935年出版的《福楼拜评传》,奠定了李健吾法国文学专家的地位。作为学者和翻译家的李健吾,一直与福楼拜的作品密不可分。据悉,此次出版的福楼拜小说四种,是李健吾在不同时期翻译的,包括《萨郎宝》《情感教育》《圣安东的诱惑》《三故事》。
《萨朗宝》以第一次布匿战争为背景,描写雇佣军首领马道和迦太基统帅之女萨郎宝之间的传奇故事。《情感教育》讲述了出身外省的主人公福赖代芮克·毛漏在巴黎的经历,他的爱情,他在几个女人间的周旋,他与各种政治倾向人物的交往,福楼拜的笔触直接触及了1848年二月革命的浪潮。《圣安东的诱惑》取材自圣徒传说,描绘了安东在一个夜晚产生的精神幻象,最终,他从迷局走出,迈向新生。《三故事》创作时间跨越30年,被公认为作者的成熟之作。该书收录的三个短篇小说分别取材于一则中世纪故事、一段童年回忆和一个历史传说,是福楼拜小说艺术的集中体现。
来源:北青网-北京青年报 日期:2017年12月8日
心译翻译工作室