·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“全面从严治党、不忘初心”英语翻译
“全面从严治党、不忘初心”英语翻译
作者:admin  发表时间:2017-11-15
 

      2017年10月18日发布的十九大报告,引发全球媒体争相报道。那么,“新时代中国特色社会主义”、“不忘初心”、“登高望远,居安思危”用英语该怎么说?快来看,这些翻译标准又大气。

   ①新时代中国特色社会主义

  Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

       ②不忘初心,方得始终

  Never forget why you started, and your mission can be accomplished.

       ③登高望远,居安思危

  Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.

  ④全面从严治党

  Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.

  ⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍

  No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.

  ⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”

  We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.

  ⑦不想腐的堤坝正在构筑

  Moral defenses against corruption are in the making.

  ⑧行百里者半九十

  The last leg of a journey marks the halfway point.

  ⑨大道之行,天下为公

  We should pursue a just cause for common good.

  ⑩打铁还需自身硬

  It takes a good blacksmith to make steel.

       来源:央视网 日期:2017年10月19日

       心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 2485

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1