·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
旅日学者时卫国获日本翻译特别奖
旅日学者时卫国获日本翻译特别奖
作者:admin  发表时间:2017-10-22
 

10月20日晚,NPO日本翻译家协会第54届日本翻译文化奖暨第53届日本翻译出版文化奖在东京学士会馆举行颁奖仪式,来自日本各地的翻译与出版界人士出席了颁奖仪式。中国旅日学者时卫国荣获翻译特别奖,这是中国人首次获此奖项。

时卫国获奖的作品是由青岛出版集团2014年出版的立原正秋选集(六卷本)和2017年出版的渡边淳一选集 (八卷本)。立原正秋是日本当代著名流行作家,以擅长情爱题材的创作而驰誉日本文坛,所译六卷本是其代表作;渡边淳一是日本当代著名小说家,以创作《失乐园》而轰动日本文坛,是一位广受中国读者喜爱的情爱小说大师。

日本翻译家协会认为时卫国的译作忠实于原著,能够较好地体现原著风格,属优秀的翻译文学作品,应予表彰。这是该协会自创立以来,首次将“日本翻译特别奖”授予中国籍翻译家,同时也是首次向亚洲籍学者颁奖。

时卫国毕业于山东大学外国语学院日语系,后留校任教,1988年到日本留学,获语言文化学博士学位。现为日本国立爱知教育大学日本语教学讲座教授、研究生院日本语教学领域主审教授、兼任校教学研究评议员、教授代表议员。现担任日本汉日对比语言学会常务理事、国际连语论学会常务理事等职,2004年被聘为“山东大学客座教授”。

时卫国旅日29年,出版专著、译著20余部,曾先后荣获“汉日对比语言学奖著作奖(卡西欧学术奖)”和日本“公益信托田岛毓堂词汇研究基金学术奖(田岛毓堂奖)”。时卫国还使用日语出版过《汉日程度副词对比研究》、《汉语程度表达体系研究》等多部代表性著作,获得学界好评。

尽管日语中存在大量汉语词汇,但由于汉语和日语分属不同的语言体系,中日两国的社会、文化与历史背景也存在较大差别,要想做好翻译并非易事,有时难度之大,超出外行人的想象。时卫国属于学者型翻译家,既有深厚的学术背景又有丰富的翻译实践经验,他治学严谨,做事一丝不苟,他的翻译作品有时甚至超出了原作水平。这在当今的中日翻译界是非常罕见的,他获得该奖项可以说是实至名归。

时卫国在获奖后接受了人民网记者的专访。他在谈到获奖后的感受时表示,中国人第一次获得该奖,说明日本翻译界非常重视中国翻译家的业绩,这个奖也对文化交流有一定的促进作用,翻译就是与国际交流密切相关的,属于国际学术交流,现在文化需要沟通,需要交融,翻译应该走在第一线,把别国优秀的东西介绍到本国内,把本国的东西再介绍到外国去,这是时代的潮流,也是时代的要求。

当提及获奖后的打算时,时卫国表示,今后准备继续从事翻译工作,这既是日本翻译家协会的期待,也是自己个人的追求,同时也是国内外市场的要求。自己希望把日本好的文学作品介绍到中国去,同时在翻译交流的过程中,也希望培养更年轻的翻译人员,现在面临的问题是,目前还没有成熟的翻译理论著作支持,没有成体系的教材。今后,一方面要编写教材,另一方面还要考虑如何培养合格的翻译家。

来源:人民网 日期:2017年10月21日 记者:许永新

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1261

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1