·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“傅雷翻译奖”得主马振骋等三位文化名人手稿捐赠上图
“傅雷翻译奖”得主马振骋等三位文化名人手稿捐赠上图
作者:admin  发表时间:2015-12-3
 

近日,上海图书馆中国文化名人手稿馆连续举办三场手稿捐赠仪式,包括:著名法语翻译家马振骋先生、著名诗人田永昌、著名诗人张烨这三位文化名人。上海图书馆副馆长、中国文化名人手稿馆馆长周德明分别接受了捐赠,并一一颁发捐赠证书。捐赠仪式由上海图书馆历史文献中心主任、中国文化名人手稿馆副馆长黄显功主持。

首届“傅雷翻译奖”得主之一、81岁高龄的马振骋已向中国文化名人手稿馆捐赠手稿30余部,近7000页,大部分手稿都是完整的法语著作译稿,例如三卷本《蒙田随笔全集》、圣埃克苏佩里著作《要塞》以及米兰·昆德拉的《庆祝无意义》译稿,还有创作的散文集《镜子中的洛克克》、《我心中残缺的法兰西》手稿等。

田永昌此次捐赠的是著作《文坛往事知多少》的完整手稿。在手稿征集时,中国文化名人手稿馆的工作人员积极主动地联系,周围的文化圈朋友也希望田永昌将手稿捐赠给上海图书馆,对此,田永昌表示非常愿意捐赠,并希望把更加完整的手稿交给我们。

早在去年3月,张烨就将留存的诗稿300余篇全部捐赠给了中国文化名人手稿馆,其中包括上世纪60至70年代已发表和未发表的诗稿,以及未曾发表的近年新作。为感谢张烨的慷慨捐赠,手稿馆为她策划了一部新诗集《隔着时空凝望》,将于近日由上海文化出版社出版。诗集中的所有作品的原稿,均由手稿馆收藏。在捐赠仪式上,张烨深情地表示:“上海图书馆在我心目中是神圣的殿堂。手稿就是我的‘儿女’,我为他们找到了最好的家。”并且表示愿意继续捐赠手稿。

周德明馆长在致答谢词时感慨地说,近年来,手稿的市场价值逐渐受到关注。在这种情况下,捐赠者依然愿意把心爱的杰作手稿无偿地捐赠给上海图书馆,我们非常感动。对我们来说,每一件藏品都非常重要,心血捐赠给我们,非常令人激动。我们会把这些手稿精心地保存好、整理好,并做进一步开发和利用。

来源:东方网 日期:2015年12月3日 作者:时菲

心译翻译工作室

 

发布人:admin    已被浏览 1659

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1