·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
悼念草婴
悼念草婴
作者:admin  发表时间:2015-11-6
 

       十月二十四日,我国文学翻译家、著名俄语翻译草婴先生走了,人们纷纷发文悼念。以一人之力翻译列夫.托尔斯泰全集,四百多万字,草婴堪称伟大。北京十月文艺出版社称:“一个人能把托尔斯泰小说全部翻译成另一种语言的,全世界只有草婴。没有他,托尔斯泰这个文豪在中国是不完整的。”著名学者、中国社科院外文所研究员李永平说:“草婴是一个翻译时代的代表者,他的去世,也可以看做是那个时代的结束。”是的,随?文学的式微和外语人员的增加,文学翻译这个行当会“日薄西山”,所以,草婴先生更值得悼念,更值得怀念。

  说起草婴先生,很多人都会说不认识不知道,但我要说草婴先生就是我们身边“熟悉的陌生人”。我们中学时代读过的尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》、肖洛霍夫《一个人的遭遇》、莱蒙托夫《当代英雄》、托尔斯泰《安娜.卡列尼娜》(上、下)、《復活》、《战争与和平》等前苏联的文学经典都来自草婴先生的翻译之手。在我国,草婴先生和前苏联文学一样,谁也离不开谁。但是,也真有我们不知道的,在公务员、编制高于一切的今天,草婴这么一个卓有贡献的文学大家,几十年来,竟然没有工资,没有编制,没有职称,就靠稿费生活。他戏称自己是“三无”人员。在我看来,他是中国最有名气最有贡献的“农民工”或自由撰稿人。

  实际上,草婴先生是一个有编制的老革命了。一九四一年就以笔名“草婴”为地下党组织创办的《时代周刊》工作,只是在“文革”期间被剥夺了工作的权利,受到了打击迫害,甚至还有两次差点丧命的特殊经歷。“文革”结束后,上海市委宣传部的领导请草婴出任上海译文出版社的总编辑。但草婴考虑了几天,还是婉拒了,因为他要翻译《托尔斯泰小说全集》。结果是没有当总编辑,干部也不是了,编制也没有了,更别说待遇了。后来有规定,早年在《时代周刊》出版社工作的可以申请享受离休待遇,然而,草婴先生没有申请,后来就成了“三无”人员。

  对于草婴先生没有申请享受离休待遇,我们可以理解为草婴先生的“高风亮节”和品格,然而,草婴的权利谁也不能剥夺,政府应该给他平反,应该给他补发“文革”及前一段时间的经济损失,这是当时政策规定的。草婴先生成了“三无”人员,即使我们不追究谁的责任,至少应该给他落实政策,这是党的政策,不是某个人可给可不给的“恩赐”。在公务员“凡进必考”,事业单位也要“凡进必考”,我们身边的人还是只要有关系,只要有钱,或又有关系又有钱就可以轻松弄个编制的大环境下,草婴先生这么一个大家,一九八七年获得苏联文学最高奖—“高尔基文学奖”、一九九七年获中国作协颁发的“鲁迅文学翻译彩虹奖”、二○○六年被授予“俄罗斯荣誉作家”称号、获“高尔基勋章”、二○一一年荣获“上海文艺家终身荣誉奖”,怎么就弄成了“三无”人员呢?

  前国务院总理温家宝说,草婴先生是我国卓越的文学家、翻译家,他的为人和作品将永远留在人间,他的成就、品格和精神值得我们纪念、学习、传承。现在草婴先生走了,我们要深切悼念他,在学习、传承草婴精神的同时,应该给草婴这个“三无”人员一个交代一个说法,我以为这是最好的纪念。 

 

      来源:大公网 日期:2015年11月4日 作者:张魁兴

      心译翻译工作室


 
发布人:admin    已被浏览 1296

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1