·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
译制片之父袁乃晨逝世 开创“对口型”译配方法
译制片之父袁乃晨逝世 开创“对口型”译配方法
作者:admin  发表时间:2015-10-8
 

被誉为新中国电影译制片之父的长影著名导演袁乃晨于2015年10月5日零时10分在长春逝世,享年96岁。

袁乃晨,1919年12月生,河北雄县人,1938年参加八路军,同年加入中国共产党。在冀中军区三纵队独立支队二团历任政治处宣传员、指导员。1939年3月任120师独立三支队战捷剧社演员,同年10月任120师358旅战火剧社戏剧组长、副指导员。1943年任晋绥鲁艺分院戏剧班班长。1945年9月任120师政治部战斗剧社演员。1946年6月调入东北电影制片厂(长春电影制片厂前身),历任秘书科秘书、文工团副团长、翻译片科科长、制片处副处长等职。1952年11月任中央电影局翻译片组组长。1954年1月任东北电影制片厂副导演。1956年8月任长春电影制片厂导演。1983年9月离休。

在新中国电影史上,长影开创了人民电影的“七个第一”。在“七个第一”中有四部电影都有袁老的辛劳和汗水,都有他的身影,他为人民电影第一部多辑新闻纪录片《民主东北》录制了解说词,在人民电影第一部短故事片《留下他打老蒋吧》中饰演了营长这一角色,他还编导了人民电影第一部科教片《预防鼠疫》。在人民电影第一部译制片《普通一兵》中他出任导演,在译制过程中,他开创性地运用了翻译影片“对口型”的译配方法,将“乌拉”(俄语万岁之意)翻译成“冲啊”,使影片更具戏剧张力和强烈的震撼力。1954年,袁乃晨开始担任故事片导演,《马》(1956)、《悬崖》(1958)、《昆仑铁骑》(1960)、《小树苗》(1960)、《两家人》(1963)、《战洪图》(1966、1973)、《蝶恋花》(1973)、《向阳院的故事》(1974)都留下了他辛勤耕耘的身影。

为表彰袁乃晨先生为中国电影译制事业做出的杰出贡献,2004年首届长白山文艺奖评委会授予他终身成就奖;2008年,在金鸡百花电影节颁奖典礼上获得金鸡奖终身成就奖。2015年,袁老又获得了中共中央、国务院办公厅颁发的“纪念抗日战争胜利70周年荣誉奖章”。

也许许多人已记不清新中国最早的译制片《普通一兵》,但是影片中那句一一“乌拉”一一“冲啊”的经典台词却曾响切中国大地,为几亿中国人所熟悉,至今难以忘怀。袁老走了,但他所开创的翻译影片“对口型”的译配方法,至今仍在中国译制片业所应用。

袁老,在“乌拉”中永生!

 

来源:腾讯娱乐 日期:2015年10月7日

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 2017

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1