·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“Extinction and Prosperity”中英对照
“Extinction and Prosperity”中英对照
作者:admin  发表时间:2015-9-13
 

 

灭绝与兴盛

Extinction and Prosperity

 

 

地球生命的演化经历过五次大灭绝,虽然灭绝原因众说纷纭,但总与大环境的突变有关。每一次大灾难都导致大多数物种消亡,但总有少数幸存者在大灭绝后繁衍兴盛。

Life on Earth has gone through five mass extinction events. Each one was caused by different things, but all of them were related to sudden changes in the environment.  While each extinction event may have resulted in the loss of most species living at the time, the few that survived were always able to spread and prosper.

兴盛无法永恒,终究难逃灭绝的宿命;灭绝不是终结,悄然孕育着兴盛的种子。这就是生命生生不息的轮回。

There is no such thing as eternal prosperity, for it is difficult to avoid the fate of extinction.  But extinction is not the end, it plants the seeds of later prosperity.  This is the endless circle of life.

 

来源:网络

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1518

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1