联合国文件翻译,当这个词语出现在眼前,是不是瞬间觉得特别高大上,又有那么一点距离感?浙师大美女周迪凡,作为2015年中译UNDTT暑期1班的优秀学员,前不久正式签约中国对外翻译有限公司(简称中译公司),成为联合国翻译部兼职译员。
独闯哥大,帝国大厦的梦想成真
1994年出生的周迪凡是外国语学院翻译系大四学生,温州人,天秤座妹纸一枚。在浙师大,早在1年多以前,她已名声在外。
当时,她以一首《心如刀割》蝉联两届“校园十佳歌手”。然而,接下来半年多,她在江湖上“销声匿迹”。干啥去了?用周迪凡同学的话来说,她去给美国总统奥巴马和京东BOSS刘强东、奶茶妹妹当校友了。这半年时间,周迪凡没闲着,她经过层层筛选拿到了到美国哥伦比亚大学交换学习的机会,并完成了一系列严谨的课程,也走遍了纽约大大小小的街道。
“中学时,我爱看美剧,故事里的纽约帝国大厦是当时我对美国的第一印象,也是我梦想去的地方。我想,这就是激励我努力学语言的最初原因。”而在哥伦比亚大学短短半年的交换学习,也是让她离梦想越来越近。
哥伦比亚大学的课程只有4门,还是学得“死去活来”,语言学、人类学这些深奥的学科选择,却为翻译打下基础。“他们的教育讲究思想交流,一门课4个助教,每周分别给各小组开讨论会,说说这周课程的收获与不足,师生之间能碰撞出更多火花。而且,这些讨论都将作为期末成绩的组成部分,对能力考评也更全面。”
短短一个学期,周迪凡进步神速。泡图书馆时,她再次感受到自主学习的力量———在这里,即便平时也满满都是通宵达旦的学生。“优秀真的是一种习惯,你想收获多少,就得付出同等的努力。”她说,只有自己真正想要,以高专注力和强执行力去做,才能让学习事半功倍。
“考试结束后的那天,我才有时间到帝国大厦看看。”周迪凡想起,纽约的冬天很冷,风大得离谱,吹在耳边直叫,她站在曼哈顿第五大道百层高的帝国大厦上,竟一点也不觉得冷。“我看着纽约城市风景,就知道离梦想越来越近了。”
加入中译,联合国中文处处长来上课
今年暑假,周迪凡与20多名师大同学一起赴中国对外翻译有限公司北京总部,参加联合国文件翻译培训(UNDTT)。
半个月的培训课程安排很紧凑,UNDTT的每位老师都是正在为联合国提供翻译服务的资深翻译,联合国中文处处长徐亚男也来到这里授课。“他们学识丰富,见识广博,对翻译这项工作的独到理解和成熟经验令我敬佩,我也盼望自己能成为和他们一样专业的译员。”
因为实习期间的优秀表现,周迪凡成了培训者中唯一收到中译公司邀请的签约译员。如今,在中译公司里,周迪凡负责联合国总部及其附属机构的中英文翻译工作,前不久刚完成了联合国纽约总部和日内瓦总部、联合国经社理事会、联合国禁止酷刑委员会的几份文件。
而正式加入中译公司后,每份文件的翻译量都是之前实习的5倍左右,5000字的英文材料翻译成1.5倍的中文译本,她需要花上四五天的时间。
“每次翻译时,我爸爸看到密密麻麻蚂蚁一样的英文总是很心疼,抱怨我为什么要选择这样辛苦乏味的工作,而我却乐在其中。”周迪凡说,或许这就是她与英语之间奇妙的缘分,在她眼里,这些枯燥的字母就像会跳舞的音符,在她指尖组合成最美妙的中文乐曲。
来源:金华新闻网 日期:2015年9月10日 记者:汪蕾
心译翻译工作室